neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hilfe !!!
Hallo Leute, was heißt auf Kirmanckî " Lass mich in Ruhe " wer es weiß, bitte so schnell wie möglich antworten. Danke im vorraus ;)
21808678
 
Ihr Lieben, noch eine Frage hab ich an euch: Suche einen schön klingenden kurdischen Nachnamen, er soll auch eine schöne Bedeutung haben, z.B. Schneeglöckchen oder Maiglöckchen oder etwas mit den Bergen oder dem Meer zu tun haben oder mit Glück, Fröhlichkeit oder Sommer , Liebe .... also mit etwas Positivem zu tun haben.
Würde mich über Vorschläge freuen.

viele Grüße : (wie heißt denn das auf Kurdisch ???)

Brigitte
21808127
Silav huamani

ich vermute, dass du "Vornamen" meinst, denn Nachnamen kann man sich nicht aussuchen. :-)

Schneeglöckchen heißt "Berfin"
Liebe - Evîn
Hoffnung - Hêvî

Schau doch mal hier nach, da findest du sicher etwas

http://kurdica.com/News-sid-Kurdische-Namensgebung-550.html

Gruß - Silav
Herzliche Grüße - Silavên dilovanî

Berfin
21808268
 
bitte, kann mir jemand sagen, wie maikäfer auf kurdisch heißt?
Es soll angeblich kesik xatuni heißen????
kesik müsste käfer heißen , aber xatuni oder katuni weiß ich nicht, ob das richtig ist? Mein kurdischer ex-freund hatte mir einmal gesagt, dass xatuni so etwas wie Königin heißt, stimmt das denn?

Wollte Xatuni für eine Freundin als Nickname vorschlagen, dafür muss ich aber wissen , was es heißt.

Würde mich freuen, wenn jemand helfen könnte. Bin ganz neu hier.

liebe grüße an alle

brigitte
21808124
Xalxalîtik, heisst der Maikäfer auf Kurmancî.

Xatun, heisst so wie Damen.

LG Hejaro
21814744
 
tu lo kudareye?
21808047
Ich glaube es heißt: Wo gehst du hin? Bin mir aber nicht ganz sicher, frage bitte noch andere.

lg
21808125
Silav Suzan

"tu li kuderê yî" - wo bist du

"Tu wê herî kuderê?" - wohin gehst du? Oder auch "tu diçî kuderê"

LG
Berfin
21808266
 
hallo ihr lieben könntet ihr mir das bitte übersetzen

Ohne Dich fehlt mir was

vielen dank schon mal im voraus
21806045
Mein Freund sagte immer zu mir: Min beriya te kiriya. (Ich vermisse dich) Aber ich bin anfängerin in der kurdischen Sprache. Vielleicht hab ich es falsch geschrieben.
Sicher weiß jemand hier im Forum, ob es richtig ist.

lg
21808126
Es ist fast richtig, huamani. "Min bêrîya te kirîye" heißt: ich habe dich vermisst

silav
Berfin
21808265
Silav Ferby,

"ohne dich" - heißt "beyî te"

weiter weiß ich leider nicht. da müssen wir auf die Freund warten

LG
Berfin
21808267
danke schon mal aber ich brauche die gesamte übersetzung so schnell wie möglich von

"ohne dich fehlt mir was"

bin gerade dabei ein geschenk zu machen doch dazu brauche ich noch diesen satz auf kurmanschi
21810485
 
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "can" übersetzen.
Danke im Voraus.
21804978
Re: can dost
Hallo, Mexa,
es ist vielleicht etwas spät, aber trotzdem:

can ist Körper, Leib

Zum Beispiel sagt man
ji dil û can - also mit Herz und Körper,


dost bedeutet Freund
Ich würde can dost sagen, wenn ich jemanden als besonders guten Freund bezeichnen möchte.

Silav
Berfin
21807402
 
Vielen, vielen Dank für Eure Hilfe im Voraus!!! Obwohl es meinem Herzen schwerfällt diese Worte auszusprechen, so muss ich es IHM trotzdem sagen:

Die gemeinsamen Stunden mit dir waren wunderschön! Ich habe mich in dich verliebt, doch nie werde ich die Möglichkeit haben dir meine Liebe zu schenken. Du gehst und ich bleibe allein zurück.... Für eine sehr kurze Zeit war ich richtig glücklich. Ich werde dich nie vergessen!

Es liegt mir sehr am Herzen, dass ich ihm dies in seiner Sprache überbringen kann, denn sein Deutsch ist leider nicht so gut.... Dankeschön
21804715
Hallo Chlover!

Ew seaten me bi hevdu re bûrandîn gelekî hêjayî bûn! Min hej te kir, lê belê tucarî ev imkan wê nebe, ku ez evîna xwe pêşkêşî te bikim. Tu diherî û ez tinê şunda dimîn im. Jibona demekî pir kurt ez birastî bextewar bûm. Ez te tucarî jibîr nakim.

LG Hejaro
21805636
 
Seite:  261     259