Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. der Verstand m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la rason f
Piemontèis (intelet)
Substantiv
Verstand, Grund, Ursache
la ragione f
Substantiv
die Vorstellung f
(Begriff)
il concetto m
Substantiv
Verstand
il ment m
Piemontèis
Substantiv
der Begriff m
il termine m
Substantiv
der Begriff -e m
la nossion f
Piemontèis
Substantiv
der Begriff -e m
il concet m
Piemontèis
Substantiv
der Begriff m
la definizione f
Substantiv
der Verstand m
l'intelligenza f
Substantiv
der Verstand m
il senno m
Substantiv
Konjugieren verstehen irreg.
comprendre Piemontèis
Verb
der Verstand m
intelet e 'ntelet m
Piemontèis
übertr. übertragen Substantiv
jmdm jemandem den Verstand rauben
far impazzire qu
Die Liebe bindet den Verstand.
L'affetto lo intelletto lega. Dante Alighieri
du hast keinen Funken Verstand
non hai un briciolo di buon senso
Gehirn, Verstand
il cervello m
Substantiv
Verstand, Sinn
la mente f
Substantiv
Auffassung, Begriff
il concetto m
Substantiv
den Verstand verlieren
perdere il ben dell'intelletto
den Verstand verlieren
uscire di senno
der Verstand, der Geist
la mente
im Begriff sein
stare per + Inf.
Kenntnis f femininum , Begriff m
la nozione f
Substantiv
im Begriff sein zu
essere in procinto di
im Begriff sein anzukommen Beispiel: Der Schnellzug nach Rom läuft jetzt auf Gleis fünf ein.
essere in arrivo Beispiel: È in arrivo sul quinto binario il rapido per Roma.
im Begriff sein abzufahren
essere in partenza
ohne Sinn und Verstand
senza testa e senza coda
er ist bei klarem Verstand
è lucido di mente
hast du den verstand versoffen
ti sei bevuto il cervello
Hast du den Verstand verloren?
Ti ha dato di volta il cervello? Redewendung
er ist bei klarem Verstand
a passo di lumaca
im Begriff sein etw. zu tun Esempio: Der Zug ist beim Abfahren.
stare per Esempio: Il treno sta per partire.
er hatte mehr glück als verstand
ha avuto più fortuna che cervello
ich verstand nie was er sagte
non capivo mai ciò che diceva
Er ist schwer von Begriff!
È duro d'orecchio!
Die Liebe hat ihm den Verstand geraubt.
L'amore gli ha sconvolto il cervello.
wenn du nur ein bisschen Verstand hast
se hai un briciolo di buon senso
Konjugieren verstehen irreg. antende ëdcò 'ntende: I. verstehen; II. (avèj intession) beabsichtigen
antende Piemontèis
Verb
Ich muss mich sammeln, zusammenreißen, damit ich bei klarem Verstand bleibe.
Devo ricompormi, trattenermi per mantenere la mente fredda.
Die Liebe öffnet den Geist und macht den Verstand klar.
L'affetto apre l'ingegno e rende luminose le menti. - Nicolò Tommaseo
Konjugieren verstehen irreg.
capì Piemontèis
Verb
auf Null stellen den Verstand abschalten
azzerare azzerare la mente
Verb
Dekl. Schädel fig figürlich - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Skelett des Kopfes; 2. Kopf; 3. Verstand, Kopf; hier nur 2 und 3;
Beispiel: mit dem Kopf arbeiten sich etwas in den Kopf setzen Trotzkopf kopfüber
testa fig. f
Beispiel: lavorare di testa cacciarsi qc in testa testa dura testa in giù
fig figürlich Substantiv
Dekl. das Sakrament -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sacrament {m}: I. {von der katholischen Kirche geschaffener Begriff , welcher für Jesus missbraucht wurde für Ihr Verbrechertum} Sakrament {n} / a) von Jesus Christus eingesetzte zeichenhafte Handlung , die in traditionellen Formen vollzogen wird und nach dem christlichem sinnlich wahrnehmbarer Weise die Gnade Gottes übermittelt; b) Mittel (z. B. Hostie / rundes Esspapier) mit dem das Sakrament (a) gespendet wird
il sacrament m
Piemontèis
kath. Kirche katholische Kirche Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.09.2024 5:03:55 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1