Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. der Tisch -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la tàula f
Piemontèis
Substantiv
Dekl. der Tisch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il tavolo Substantiv
um einen Tisch herum sitzen
sedere attorno a un tavolo
Tisch abdecken
sparecchiare la tavola
abräumen (Tisch)
sparecchiare
viereckiger Tisch
il tavolo quadrato
Tisch, Esstisch m
il desco m
Substantiv
Tisch (Ess~) m
la tavola f
Substantiv
zu Tisch
a tavola Betonung: t
Tisch abräumen
sparecchiare la tavola
Auf dem Tisch liegt der Brief
Sul tavolo c'è la lettera
wollen wir uns an den Tisch setzen
vogliamo sederci a tavola
den Tisch decken
apparecchiare la tavola
auf dem Tisch
sopra il tavolo
reinen Tisch machen
far piazza pulita Verb
auf dem Tisch
sul tavolo
auf dem tisch
sopra il tavolo
über dem Tisch
sopra il tavolo
er hat mit der Faust auf den Tisch gehaut
ha battuto il pungo sul tavolo
▶ Dekl. der Tisch -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mensa: I. Mensa {f} / Kantine {f}; II. (tàula prontà) Tisch {m}
la mensa f
Piemontèis
Substantiv
stells auf den Tisch
mettilo sul tavolo
den Tisch decken
pronté la tàula Piemontèis
Verb
der Tisch aus Holz
la tavola di legno
Runder Tisch politisch
il tavolo di coordinamento
kleiner Tisch m
il tavolino m
Substantiv
Haben Sie einen freien Tisch?
C'è un tavolo libero?
ein Tisch für zwei Personen
un tavolo per due persone
'Die Gläser vom Tisch nehmen.
Togliere i bicchieri dal tavolo.
sich an den Tisch setzen
mettersi a tavola
Ich möchte einen Tisch reservieren.
Vorrei prenotare un tavolo.
Dieser Tisch ist zu niedrig.
Questo tavolo è troppo basso.
Setz dich an den Tisch!
Siediti a tavola!
Der Tisch steht neben dem Fenster.
Il tavolo è vicino alla finestra.
Das Buch ist auf dem Tisch.
Il libro è sul tavolo.
stell die Vase auf den Tisch
metti il vaso sul tavolo
es ist unter den Tisch gefallen
è caduto sotto la tavola
Ist dieser Tisch frei?
È libero questo tavolo?
mit der Faust auf den Tisch hauen
battere il pugno sul tavolo
Der Tisch steht nicht gerade.
Il tavolo non è in piano.
Die Tischlampe steht auf dem kleinen Tisch.
La lampada da tavolo è sul tavolino.
Nein, die Angelegenheit ist nun endgültig vom Tisch.
No, la storia ora è chiusa definitivamente.
Ich möchte einen Tisch im Restaurant Mediterraneo reservieren.
Vorrei prenotare un tavolo al ristorante Mediterraneo.
wann hat er die karten auf den Tisch gelegt
quando ha messo le carte in tavola
Alle Revolutionen beginnen auf der Straße und enden zu Tisch.
Tutte le rivoluzioni cominciano per strada e finiscono a tavola. - Leo Longanesi -
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. Sprichwort
Quando la gatta non è in casa, i topi ballano.
hier im Eck ist noch ein freier Tisch
li nell'angelo c'è un tavolo libero
Ich sitze in meinem Büro und auf meinem Tisch stapelt sich die Arbeit, das Telefon klingelt pausenlos und der Alltagsstress lässt mich nicht los.
Siedo nel mio ufficio e sulla mia scrivania si accatasta il lavoro, il telefono suona senza pausa e lo stress quotidiano non mi molla un attimo.
Wenn die Katze aus dem Haus ist tanzen die Mäuse (auf dem Tisch).
Quando il gatto non c'è, topi ballano. (proverbio)
Wenn die Katze aus dem Haus ist, dann tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)
Quando il gatto non c'è, i topi ballano. (proverbio)
▶ ▶ auf Beispiel: 1. auf dem Tisch / auf den Tisch
dzora Piemontèis
Beispiel: 1. dzora la tàula
Präposition
gedeckt (Tisch)
imbandito Adjektiv
abdecken Tisch
sparecchiare Verb
abwischen (den Tisch)
pulire Verb
▶ die Tafel -n f
Tisch
la tàula f
Piemontèis
Substantiv
die Mensa f
mensa: I. Mensa {f} / Kantine {f}; II. (tàula prontà) Tisch {m}
la mensa f
Piemontèis
Substantiv
die Kantine -n f
mensa: I. Mensa {f} / Kantine {f}; II. (tàula prontà) Tisch {m}
la mensa f
Piemontèis (a scòla për es.)
Substantiv
mitten avv.
1 (zeitlich) a metà, nel mezzo: mitten im Monat a metà del mese
2 (örtlich) in mezzo, al centro: mitten auf der Wiese in mezzo al prato; sie stellte die Vase mitten auf den Tisch mise il vaso al centro del tavolo; mitten im Zimmer in mezzo alla stanza
► mitten am Tag in pieno giorno
► mitten durch attraverso: mitten durch das Land attraverso il paese
► mitten im Sommer in piena estate
► mitten in der Nacht nel cuore della notte
► mitten unter in mezzo a, fra, tra: mitten unter den Leuten in mezzo alla gente
FRASEOLOGIA
• mitten im Leben stehen essere nel pieno della vita
• mitten in etw. [dat.] stecken essere immerso in qcs.
in mezzo Adverb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.04.2025 16:57:17 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1