| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.die Sehnsucht f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la nostalgia f | | Substantiv | |
|
Dekl.die Sehnsucht ...süchte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la nostalgìa f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die Sehnsucht f |
lo struggimento m | | Substantiv | |
|
Sehnsucht haben |
avèj nostalgìa
Piemontèis | | Verb | |
|
Sehnsucht ffemininum, Heimweh n |
nostalgia, la f | | Substantiv | |
|
die Sehnsucht nach einem besseren Leben |
il desiderio di una vita migliore | | | |
|
die Sehnsucht nach Sonne und Meer |
la voglia di sole e mare | | | |
|
die Begierde, Sehnsucht |
la bramosia f | | Substantiv | |
|
Ich habe Sehnsucht |
Ho la nostalgia | | | |
|
Sehnsucht haben nach etwas |
avèj nostalgìa 'd quaicòs
Piemontèis | | Verb | |
|
Sehnsucht nach Idylle und Geborgenheit |
nostalgia di idillio e sicurezza | | | |
|
Ich habe Sehnsucht nach dir. |
Ho nostalgia di te. | | | |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was ich leide!
Zitat, Goethe |
Solo chi conosce la nostalgia capisce quello che soffro! | | | |
|
Dekl.die Sehnsucht ...süchte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la brama f | | Substantiv | |
|
Wieder sitze ich hier und möchte bei dir sein.
Sehnsucht |
Di nuovo sono seduta qui e vorrei essere da te. | | | |
|
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an Dich denke.
Sehnsucht |
Non passa giorno senza che pensi a te. | | | |
|
Hallo mein Geliebter/meine Geliebte, ich kann nicht in Worte fassen, wie sehr ich mich schon freue, dich bald wieder bei mir zu haben. Auch wenn die Trennung ziemlich lang war, hat sie mir gezeigt, wie sehr ich dich liebe und wie wichtig du mir bist.
Sehnsucht |
Ciao amore mio, non so esprimere in parole quanto già adesso mi fa piacere averti presto di nuovo con me. Nonostante il distacco sia durato veramente tanto, ciò mi ha dimostrato quanto ti amo e quanto tu sia importante per me. | | | |
|
Ich kann nicht aufhören an dich zu denken, bekomme dich nicht mehr aus meinem Kopf, aber das will ich auch gar nicht!
Sehnsucht |
Non riesco a smettere di pensare a te, non riesco a dimenticarti, ma questo non voglio affatto! | | | |
|
Wenn du nur hier wärst.
Sehnsucht |
Se solo fossi qui. | | | |
|
Wenn ich die Augen schließe, sehe ich nur Dich.
Sehnsucht |
Quando chiudo gli occhi vedo solo te. | | | |
|
Ich wollte dir sagen, dass ich jeden Tag und jede Nacht an dich denke.
Sehnsucht |
Volevo dirti che ti penso tutti i giorni e tutti le notti. | | | |
|
Du fehlst mir auch.
Sehnsucht |
Anche tu mi manchi. | | | |
|
vor Verlangen vergehen
Sehnsucht |
bruciare dalla voglia | | | |
|
Ja, ich kann es auch kaum abwarten, dich zu sehen und dich in die Arme zu nehmen, usw...
Sehnsucht, Vorfreude |
Anch'io non vedo l'ora di vederti e di abbracciarti, etc.... | | | |
|
Ich musste gerade weinen, weil du mir so sehr fehlst, auch wenn du daran immer wieder zweifelst.
Sehnsucht, Skepsis |
Ho appena dovuto piangere perchè mi manchi tanto, anche se ne hai ancor sempre dei dubbi. | | | |
|
Darauf freue ich mich sehr. Ich kann es schon nicht mehr erwarten, deine Lippen auf meinen zu spüren!
Sehnsucht, Vorfreude |
Non vedo proprio l'ora di sentire le tue labbra sulle mie! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.11.2024 5:11:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |