| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
der Schweizer - m |
l' elvètich m
Piemontèis (abitant) | | Substantiv | |
|
Schweizer Franken m |
il franco svizzero | | Substantiv | |
|
der Schweizer - m |
lo svìsser m
Piemontèis (abitant) | | Substantiv | |
|
Schweizer/in |
lo svizzero/la svizzera | | Substantiv | |
|
Ich bin Schweizer. |
Sono svizzero. | | | |
|
Schweizer/-in; schweizerisch |
svizzero/-a | | | |
|
Zugsicherung für Schweizer Bahnen wird optimiert.www.admin.ch |
Ottimizzato il sistema di sicurezza dei treni.www.admin.ch | | | |
|
Burkina Faso ist ein Prioritätsland der Schweizer Entwicklungszusammenarbeit.www.admin.ch |
Il Burkina Faso è un Paese prioritario della cooperazione svizzera allo sviluppo.www.admin.ch | | | |
|
Bereits 1868 wurde in Riga ein Schweizer Konsulat errichtet.www.admin.ch |
Infatti, già nel 1868 venne aperto a Riga un consolato svizzero.www.admin.ch | | | |
|
Traditionen und Brauchtüme sind im Schweizer Alltag fest eingebunden.www.eda.admin.ch |
Le tradizioni e le usanze sono solidamente radicate nella vita quotidiana svizzera.www.eda.admin.ch | | | |
|
Die Schweizer Schokoladenindustrie verarbeitet jährlich rund 40‘000 Tonnen Kakao.www.admin.ch |
L'industria cioccolatiera elvetica elabora annualmente circa 40 000 tonnellate di cacao.www.admin.ch | | | |
|
Die gleiche Regelung gilt auch für ausländische Fahrzeuge, die auf Schweizer Strecken verkehren.www.admin.ch |
Lo stesso vale per i veicoli stranieri circolanti su tratte svizzere.www.admin.ch | | | |
|
In den vergangenen Jahren haben mehrere Schweizer Hochschulen Kooperationsabkommen mit iranischen Institutionen unterzeichnet.www.admin.ch |
Negli anni scorsi molte scuole universitarie svizzere hanno firmato accordi di cooperazione con istituti iraniani.www.admin.ch | | | |
|
Bei St. Margrethen erfordert die Lösung auf Schweizer Seite eine neue Rheinbrücke und eine Gemeinschaftszollanlage.www.admin.ch |
Nei pressi di St. Margrethen questa soluzione richiederà, sul versante svizzero, la costruzione di un nuovo ponte sul Reno e di un impianto doganale comune.www.admin.ch | | | |
|
Schweizerinnen und Schweizer bezahlen regelmässig höhere Preise für Waren und Dienstleistungen als Nachfrager in der EU.www.admin.ch |
Gli svizzeri pagano prezzi troppo elevati per beni e servizi provenienti dall’UE.www.admin.ch | | | |
|
Gesamtschweizerisch wurden 7% der Schweizer Arbeitgeber, 36% der Entsandten und 33% der selbständigen Dienstleistungserbringer einer Kontrolle unterzogen.www.admin.ch |
In tutta la Svizzera sono stati controllati il 7% delle imprese svizzere, il 36% dei lavoratori distaccati e il 33% dei prestatori di servizio indipendenti.www.admin.ch | | | |
|
Die Schweizer Wanderwege sind auch für die Wandervorschläge mit Höhenprofil verantwortlich, die auf jedem Kartenblatt abgedruckt sind.www.admin.ch |
Sentieri Svizzeri è responsabile anche delle proposte escursionistiche con profilo altimetrico stampate su ogni foglio della carta.www.admin.ch | | | |
|
Sieben weitere Gebäude, darunter vier Schweizer Projekte, erhielten als besondere Wertschätzung der Jury eine Anerkennung.www.admin.ch |
Altri sette edifici, tra cui quattro progetti svizzeri, sono stati particolarmente apprezzati e hanno ottenuto un riconoscimento dalla giuria.www.admin.ch | | | |
|
Zudem hob sie die Verantwortung von Schweizer Unternehmen hervor, die wie die Schokoladenindustrie Rohstoffe aus armen Ländern beziehen.www.admin.ch |
Ha inoltre sottolineato la responsabilità delle aziende svizzere che, come l’industria cioccolatiera, importa le materie prime da Paesi in via di sviluppo.www.admin.ch | | | |
|
Die neue Wanderkarte für die Schweiz ist eine Zusammenarbeit von swisstopo und dem Verband Schweizer Wanderwege.www.admin.ch |
La nuova carta escursionistica della Svizzera nasce dalla collaborazione tra swisstopo e l’associazione Sentieri Svizzeri.www.admin.ch | | | |
|
Das Bundesamt für Verkehr (BAV) hat in Bern seine optimierte Strategie für die Zugsicherung der Schweizer Bahnen vorgestellt.www.admin.ch |
L'Ufficio federale dei trasporti (UFT) ha presentato a Berna la strategia che ha messo a punto riguardo al sistema di sicurezza delle ferrovie svizzere.www.admin.ch | | | |
|
Die Zusammenarbeit zwischen Schweizer und iranischen Forschern erfolgt mehrheitlich im Kontext direkter Kooperationen einzelner Forschenden und Universitäten.www.admin.ch |
La collaborazione tra i ricercatori svizzeri e quelli iraniani si svolge soprattutto a livello di cooperazioni dirette tra singoli ricercatori ed università.www.admin.ch | | | |
|
Damit würde die Kernforderung der Initiative erfüllt. Nämlichdie Stärkung der Beschaffungsfreiheit von Schweizer Unternehmen im Ausland zur Erleichterung von Parallelimporten.www.admin.ch |
Il controprogetto soddisferebbe quindi la richiesta principale dell’iniziativa, ossia agevolare le importazioni parallele rafforzando la libertà di approvvigionamento delle aziende elvetiche all’estero.www.admin.ch | | | |
|
Im Weiteren steht ein Gedankenaustausch mit Botschafter Christian Meuwly, Chef der Schweizer Mission bei der NATO, auf dem Programm.www.admin.ch |
L’agenda del capo dell’armamento prevede anche uno scambio di opinioni con l’ambasciatore Christian Meuwly, capo della Missione svizzera presso la NATO.www.admin.ch | | | |
|
Dabei sei der gegenwärtig tiefe CO2-Anteil am Schweizer Energiemix zu wahren, was einen Ausbau der erneuerbaren Energiequellen erfordere.www.admin.ch |
L’attuale bassa quota di CO2 nel mix energetico svizzero andrà mantenuta, cosa che presupporrà un maggiore ricorso alle fonti energetiche rinnovabili.www.admin.ch | | | |
|
Ausschlaggebend für die jetzt vorliegende Variante war eine von swisstopo und den Schweizer Wanderwegen beim Publikum durchgeführte Online-Umfrage.www.admin.ch |
A favore della variante attuale si è pronunciato il pubblico in un sondaggio online di swisstopo e di Sentieri Svizzeri.www.admin.ch | | | |
|
In Zusammenarbeit mit den Bahnunternehmungen und der Industrie wurden die Modalitäten für die Einführung eines neuen Sicherungssystems für die Schweizer Normalspurbahnen festgelegt.www.admin.ch |
In collaborazione con le imprese ferroviarie e con l'industria, sono state definite le modalità per l'introduzione di un nuovo sistema per le ferrovie a scartamento normale.www.admin.ch | | | |
|
Die flankierenden Massnahmen wirken den Risiken einer missbräuchlichen Lohnunterbietung entgegen und sorgen für die Einhaltung gleicher Wettbewerbsbedingungen für Schweizer und europäische Unternehmen.www.admin.ch |
Le misure collaterali contrastano il rischio di salari abusivi e garantiscono pari condizioni concorrenziali alle imprese svizzere ed europee.www.admin.ch | | | |
|
Das Schweizer Begleitteam übergab der Tuberkuloseklinik Lugansk ein neues Analysegerät und zugehöriges Verbrauchsmaterial zur Bekämpfung von Tuberkulose im Wert von 180‘000 Franken.www.admin.ch |
Il team svizzero che accompagnava il convoglio ha consegnato alla clinica per malati di tubercolosi di Lugansk un nuovo strumento per la diagnosi della tubercolosi e le forniture connesse, per un valore di 180 000 franchi.www.admin.ch | | | |
|
Um die guten Praktiken zu fördern, entwickelte Swissnoso das Tool CleanHands für alle Schweizer Spitäler. 100 von ihnen verwenden es bereits.www.admin.ch |
Per incoraggiare la buona prassi, Swissnoso ha sviluppato lo strumento CleanHands proponendolo a tutti gli ospedali svizzeri, cento dei quali lo utilizzano già.www.admin.ch | | | |
|
Die Ausrüstung mit Zugsicherungseinrichtungen erfolgt auf Grund von methodisch einheitlich erarbeiteten Rysikoanalysen, um gezielt Gefahrenpunkte mit hohem Risiko auf dem Schweizer Schienennetz abzudecken.www.admin.ch |
La dotazione dei dispositivi di controllo dei treni avverrà sulla base di un'analisi dei rischi effettuata con metodi uniformi per individuare i punti ad alto rischio della rete ferroviaria svizzera.www.admin.ch | | | |
|
Dadurch müssten die Wettbewerbsbehörde WEKO und Gerichte beispielsweise auch die Preispolitik zwischen zwei Schweizer Unternehmen untersuchen, selbst wenn keines davon marktbeherrschend ist.www.admin.ch |
L’autorità della concorrenza COMCO e i tribunali sarebbero chiamati, ad esempio, a esaminare anche la politica dei prezzi tra due aziende svizzere, anche se nessuna di esse occupa una posizione dominante sul mercato.www.admin.ch | | | |
|
Die Schweizer Ostzusammenarbeit setzt sich in der Ukraine für deren inneren Zusammenhalt, inklusive demokratische Regierungsführung und eine nachhaltige soziale und wirtschaftliche Entwicklung ein.www.admin.ch |
La cooperazione svizzera con l'Europa dell'Est si impegna a favore della coesione interna dell’Ucraina, che va di pari passo con un governo democratico e uno sviluppo sociale ed economico sostenibile.www.admin.ch | | | |
|
Zwischen 2013 und 2017 förderte der Schweizer Nationalfonds knapp 20 Schweizer Projekte mit einem iranischen Kooperationselement (Umfang: ca. 3 Mio. CHF).www.admin.ch |
Tra il 2013 e il 2017 il Fondo nazionale svizzero ha promosso una ventina di progetti svizzeri con almeno un partner iraniano, per un totale di circa 3 milioni di franchi.www.admin.ch | | | |
|
Rund 600 iranische Studierende sind zurzeit an einer Schweizer Hochschule eingeschrieben, womit diese zahlenmässig die drittgrösste Fraktion aus Asien stellen.www.admin.ch |
Circa 600 studenti iraniani sono attualmente iscritti a una scuola universitaria svizzera, ciò significa che sono il terzo gruppo più rappresentato dell’Asia.www.admin.ch | | | |
|
Das Engagement der Schweiz bei Kooperationsprojekten in Eritrea erfolgt im Rahmen einer Pilotphase, die bis Ende 2019 dauert, um die Machbarkeit einer erneuten Schweizer Entwicklungszusammenarbeit in Eritrea auszuloten.www.admin.ch |
La partecipazione della Svizzera a progetti di cooperazione in Eritrea comincia con una fase pilota che si concluderà alla fine del 2019, con l’intenzione di vagliare la fattibilità di una cooperazione svizzera in Eritrea.www.admin.ch | | | |
|
Bundesrätin Sommaruga informierte sich deshalb bei ihrem Besuch in Ennenda darüber, wie die Schweizer Schokoladenbranche sicherstellen will, dass ihr Kakao aus verantwortungsvoller Produktion stammt.www.admin.ch |
Nel corso della sua visita a Ennenda la Consigliera federale si è pertanto informata sul modo in cui il settore intende garantire che il cacao elaborato provenga da una produzione responsabile.www.admin.ch | | | |
|
Positiv hervorzuheben ist, dass 2017 mehr Verständigungsverfahren erfolgreich abgeschlossen wurden. Das gilt für mehr als 50% der bei Schweizer Arbeitgebern durchgeführten Verfahren.www.admin.ch |
Nel 2017 è migliorato il tasso di successo delle procedure di conciliazione: oltre il 50% è andato a buon fine per quanto riguarda i datori di lavoro svizzeri.www.admin.ch | | | |
|
Diese Preisdifferenzen haben verschiedene Gründe, wie zum einen höhere Löhne und Kosten, aber auch verschiedene private sowie staatliche Handelshemmnisse, die zur Abschottung des Schweizer Marktes führen.www.admin.ch |
Le differenze di prezzo hanno svariate cause, tra cui gli stipendi e i costi più elevati in Svizzera, ma anche diversi ostacoli al commercio sia privati sia statali che si traducono in un isolamento del nostro mercato.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.der Schweizer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lo svizzero m | | Substantiv | |
|
Die in 96 Schweizer Spitälern bei 13'000 Patientinnen und Patienten durchgeführte Erhebung kommt zum Schluss, dass 5,9 Prozent der hospitalisierten Personen eine Spitalinfektion erleiden.www.admin.ch |
Svolto in 96 ospedali svizzeri su circa 13 000 pazienti, conclude che il 5,9 per cento delle persone ospedalizzate contrae un’infezione nosocomiale.www.admin.ch | | | |
|
Mehrere Besuche an Hochschulen in Teheran und Isfahan dienen dem Hauptziel der Mission, den teilnehmenden Schweizer Forschenden die Erkundung von Zusammenarbeitsmöglichkeiten mit iranischen Partnern zu ermöglichen.www.admin.ch |
Sono previste diverse visite a scuole universitarie di Teheran e Isfahan, dato che l’obiettivo principale della missione è valutare le possibilità di collaborazione nel campo della ricerca con partner iraniani.www.admin.ch | | | |
|
Die Schweizer Delegation – bestehend aus Vertretern von Universitäten, Fachhochschulen, der EMPA, dem Schweizerischen Tropen- und Public Health Institut und des Schweizerischen Nationalfonds – traf Verantwortliche und Forschende aus namhaften iranischen Universitäten in Teheran und Isfahan.www.admin.ch |
La delegazione svizzera – composta da rappresentanti di università e scuole universitarie professionali, dell’EMPA, dell’Istituto tropicale e di salute pubblica svizzero e del Fondo nazionale svizzero – ha incontrato responsabili e ricercatori di rinomate università iraniane a Teheran e Isfahan.www.admin.ch | | | |
|
Die kantonalen tripartiten Kommissionen (TPK) haben im Zeitraum von 2016−2017 einen leichten Anstieg der Lohnunterbietungen bei den kontrollierten Schweizer Arbeitgebern auf 13% und bei den kontrollierten Entsendebetrieben auf 16% festgestellt (11% bzw. 14% im Zeitraum 2014−2015).www.admin.ch |
Nel periodo 2016-2017 i casi di offerte di salari inferiori a quelli usuali rilevati dalle commissioni tripartite cantonali sono leggermente aumentati toccando il 13% tra i datori di lavoro svizzeri controllati e il 16% tra le imprese che distaccano lavoratori (rispettivamente 11% e 14% nel 2014-2015).www.admin.ch | | | |
|
Die Quote der Verstösse gegen die in den allgemeinverbindlich erklärten Gesamtarbeitsverträgen festgelegten minimalen Arbeits- und Lohnbedingungen hat gemäss den paritätischen Kommissionen bei Schweizer Arbeitgebern dagegen von 27% auf 24% und bei Entsendebetrieben von 25% auf 24% abgenommen.www.admin.ch |
Viceversa, i casi di infrazione alle prescrizioni minime salariali e lavorative fissate nei CCL di obbligatorietà generale che sono stati riscontrati dalle commissioni paritetiche sono diminuiti sia presso i datori di lavoro svizzeri sia presso le aziende che distaccano personale, per la precisione dal 27% al 24% e dal 25% al 24%.www.admin.ch | | | |
|
Das WBF wird bis Anfang Juli 2018 vertieft prüfen, inwiefern eine Begrenzung dessen Anwendungsbereichs auf Importsachverhalte mit den internationalen Verpflichtungen der Schweiz vereinbar ist, so dass zielgerichtet die Abschottung des Schweizer Marktes bekämpft werden kann.www.admin.ch |
Entro l’inizio di luglio 2018 il DEFR valuterà attentamente in che misura il fatto di limitare il campo d’applicazione alle sole importazioni sia conciliabile con gli impegni internazionali della Svizzera e se, così facendo, si possa sciogliere in modo mirato l’isolamento del mercato svizzero.www.admin.ch | | | |
|
In den offiziellen Gesprächen des Bundespräsidenten mit dem lettischen Präsidenten Raimonds Vējonis lobten beide Seiten die Qualität der bilateralen Beziehungen; diese konnten in den vergangenen Jahren durch die Kooperation im Rahmen des Schweizer Beitrags an die erweiterte Europäische Union (EU) intensiviert werden.www.admin.ch |
Durante i colloqui ufficiali, il presidente della Confederazione e il presidente lettone Raimonds Vējonis hanno elogiato la qualità delle relazioni bilaterali che negli ultimi anni si sono intensificate grazie alla cooperazione nell'ambito del contributo svizzero all'Unione europea (UE) allargata.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 17:51:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |