| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Gott sei Dank |
grazie a Dio | | | |
|
die Webseite f |
la pagina web | | Substantiv | |
|
die Website f |
il sito (web) | | Substantiv | |
|
die Website f |
la pagina web | | Substantiv | |
|
Gott segne dich! |
Dio ti benedica! | | | |
|
Mein Gott! |
Dio! | | | |
|
das Web n |
la ragnà f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Pauker m |
sgobbone / insegnante | | Substantiv | |
|
Mein Gott!
interjektion |
Mio Dio! | | | |
|
das Netz n |
il web m | | Substantiv | |
|
(Herr)Gott |
Iddio/Dio | | | |
|
Mein Gott!
Interjektion |
Santo Dio! | | | |
|
Oh Gott!
Interjektion |
Oh Dio! | | | |
|
verdammte Schweinerei |
porco dio | | | |
|
Dekl.der Gott -- m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il Dio -- m
Piemontèis | religReligion | Substantiv | |
|
göttlich |
da Dio | | Adverb | |
|
sich wunderbar fühlen |
stare da dio | | | |
|
Gott beschützt uns. |
Dio ci protegge. | | | |
|
an Gott glauben |
credere in dio | | | |
|
Gott segne euch! |
Dio vi benedica! | | | |
|
Gott wird dich beschützen. |
Dio ti proteggerà. | | | |
|
Gott beschützt dich. |
Dio ti protegge. | | | |
|
Gott beschützt mich. |
Dio mi protegge. | | | |
|
Gott wird mich beschützen. |
Dio mi proteggerà. | | | |
|
gottesfürchtig |
timorato di Dio | | Adjektiv | |
|
wie es sich gehört |
come dio comanda | | | |
|
wie es sich gehört |
come dio domanda | | | |
|
glaubst du an Gott? |
credi in Dio? | | | |
|
Gott wird uns beschützen. |
Dio ci proteggerà. | | | |
|
Gott weiß wann. |
Dio sa quando. | | | |
|
Im anfang war das wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort! |
Al principio c'era la parola e la parola era in Dio e Dio era la parola!
Umberto Eco | | | |
|
der Glaube an Gott |
la fede in Dio | | | |
|
Gott behüte dich! |
Che Dio ti protegga! | | | |
|
der Glaube an Gott |
la fede in Dio | | | |
|
Gott steh uns bei |
che dio ci aiuti | | | |
|
Gott segne euch! |
Che Dio vi benedica! | | | |
|
Gott steh dir bei. |
Che Dio t'assista. | | | |
|
Gott hat das Weib gemacht und die Schneider die Frau. |
Dio ha fatto la femmina e i sarti hanno fatto la donna.
-Pitigrilli- | | | |
|
Auf der (Web-)Seite steht ... |
Sul sito dice ... | | Redewendung | |
|
Gott beschütze dich |
che dio sia con te | | | |
|
gott hab ihn selig |
dio l'abbia in gloria | | | |
|
Volcanus war ein römischer Gott |
Vulcano era un dio romano | | | |
|
ich schwör dir bei gott |
te lo giuro su dio | | | |
|
Um Gottes Willen! |
Per l'amor di Dio! | | | |
|
Gott bewahre uns vor allem Übel. |
Dio ci salvi da ogni male. | | | |
|
Dieser Rock steht dir super. |
Quella gonna ti sta da Dio. | | | |
|
Gott sei uns gnädig! |
(Che) Dio ce la mandi buona! | | | |
|
Gott sei Dank ist nichts passiert!
Ereignis |
Grazie a Dio, non è sucesso niente. | | | |
|
Gott gibt uns das Essen, der Teufel die Köche. |
Dio ci manda il cibo, il diavolo i cuochi. | | | |
|
Wem ich vertraue, vor dem schütze mich Gott, wem ich nicht vertraue, vor dem schütze ich mich selbst. |
Di chi mi fido guardami Dio, di chi non mi fido mi guarda io. | | | |
|
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen.www.admin.ch |
Il portale web della REFRAM sarà completamente rivisitato in modo da consentire ai membri della Rete, d'ora in avanti, di condividere a distanza le proprie conoscenze, diventando così un vero e proprio spazio di collaborazione su Internet.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 15:41:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 1 |