auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
02.12.24
Seite:
25
23
conny
30.11.2004
please
help
!
hi
leute
,
ich
hätte
da
ein
problem
, ich
weiss
nicht
wann
ich
das
TRAPASSATO
anwende
,
bzw
wie
das
überhaupt
geht
und
wann ich
beim
LA
PASSIVA
essere
oda
venire
einsetz
?
danke
für
eure
hilfe
im
voraus
2309864
Antworten ...
gioia
➤
re:
please
help
!
hallo
conny
!
la
forma
passiva
wie
das
passiv
im
deutschen
dient
die
"
forma
passiva
"
dazu
,
eine
handlung
in
der
weise
darzustellen
,
dass
das
direkte
objekt
einer
möglichen
aktiv
-
konstruktion
in
den
mittelpunkt
der
aussage
gestellt
wird
und
somit
zum
subjekt
der passiv-konstruktion wird.
daher
kann
das
passiv
nur
bei
verben
gebildet
werden
die
transitiv
sind
,
d
.
h
.
direkte
objekte
nach
sich
ziehen
.
die
handelnde
person
kann
dabei
genannt
werden
,
sie
muss
es
aber
nicht
.
aktivsatz
--
>
lucia
legge
il
giornale
.
(
lucia
liest
die
zeitung
.)
passivsatz
--
>
il
giornale
è
letto
(
da
lucia
).
il
giornale
viene
letto
(
da
lucia
).
(
die
zeitung
wird
(
von
lucia
)
gelesen
.
der
gebrauch
von
"
essere
"
oder
"
venire
"
als
hilfsverben
zur
bildung
des
passivs
bringt
unter
umständen
einen
bedeutungsunterschied
mit
sich
.
mit
"
essere
"
wird
ein
zustand
oder
ergebnis
einer
tat
ausgedrückt
, mit "
venire
"
ist
der
blickpunkt
auf
das
geschehen
selbst
gerichtet
.
zustand
--
>
la
porta
è
chiusa
.
(
die
tür
ist
geschlossen
.)
la
porta
viene
chiusa
.
(
die
tür
wird
geschlossen
.)
das
passiv
kann
aber
auch
anders
ausgedrückt
werden
....
1
.
mit
dem
verb
"
andare
" +
participio
passato
(
müssen
,
sollen
), (
aber
nur
in
der
einfachen
zeit
und
nur in der
3
.
ps
sg
oder
pl
)
z
.
b
.:
questo
lavoro
va
fatto
oggi
.
=
questo
lavoro
deve
essere
fatto
oggi
.
(
diese
arbeit
muss
heute
gemacht
werden
.)
2
.
mit
der
unpersönlichen
konstruktion
si
+
3
.
ps
sg
oder
pl
.
des
verbs
(
si
passivante
)
z
.
b
.:
si
riparano
biciclette
.
(
man
repariert
fahrräder
.
/
fahrräder
werden
repariert
.)
trapassato
prossimo
bezeichnet
handlungen
od
.
vorgänge
in
der
vergangenheit
,
die
sich
vor
anderen
vorgängen
in der vergangenheit
vollzogen
oder
abgespielt
haben
und
gegenüber
letzteren
abgeschlossen
sind
.
man
nennt
dies
vorvergangenheit
.
z
.
b
.:
passato
prossimo
--
>
ho
già
letto
la
notizia
.
(
ich
habe
die
nachricht
schon
gelesen
.)
trapassato
prossimo
--> avevo già letto la notizia.
(
ich
hatte
die
nachricht
schon
gelesen
.)
lg
gioia
2310408
Antworten ...
CONNY
➤
➤
DANKE
DANKE
DANKE DANKE;
jetz
sollt
ichs
verstehn
;)
2315685
Antworten ...
user_20933
29.11.2004
Brauche
dringend
Hilfe
!!!!!
Würde
mich
freuen
wenn
mir
jeman
Weis
irgendwer
wo
es
eine
Seite
gibt
die
passato
prossimo
+
rifflessivi
,
possessivi
,
pronomi
indiretti
,
si
-
impersonale
und
presente
+ rifflessivi
gut
erklärt
und es
Übungen
gibt.
2301769
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
re:
Brauche
dringend
Hilfe
!!!!!
Würde
mich
freuen
wenn
mir
j
www
.
italienisch
-
online
.
ch
2304599
Antworten ...
kia
➤
re:
Brauche
dringend
Hilfe
!!!!!
Würde
mich
freuen
wenn
mir
j
übungen
gibts
bei
www
.
jet2school
.
de
viel
glück
2327498
Antworten ...
simsi
28.11.2004
Lebenslauf,Bewerbung
Hallo
!
:)
Wisst
ihr
vielleicht
,
wie
ein
Lebenslauf
und
/
oder
ein
Bewerbungsschreiben
auf
italienisch
ausschaut
?
Und
,..
ähm
,..
kennt
ihr
vielleicht
eine
suchmaschine
für
Italienisch
-
deutsch
voc
.-
übersetzung
so
wie
LEO
?
Danke
;)
Hab
nämlich
bald
Italienisch
-
Sa
...
;(
mfg
simsi
'>
simsi
2294908
Antworten ...
Maria
➤
re:
Lebenslauf
,Bewerbung
schau
mal
aus
www
.
pons
.
de
unter
der
rubrik
"
sprache
aktiv
"
musterbriefe
italienisch
.
ansonsten
gibt
'
s
das
pauker
wörterbuch
:)
lg
maria
2307799
Antworten ...
simsi
➤
➤
re:
re
:
Lebenslauf
,Bewerbung
Danke
!
:)
2357413
Antworten ...
andi
24.11.2004
an
alle
Buon
giorno
.
mi
chiamo
andi
'>
andi
'>
andi
'>
andi
.
wie
geht
es
euch
?
schreibt
zurück
.
andi
'>
andi
2275131
Antworten ...
rosali
➤
re:
an
alle
buongiorno
andi
,
sto
abbastanza
bene
,
e
tu
?
2295535
Antworten ...
Maria
24.11.2004
perchè
congiuntivo
?
ciao
a
tutti
,
ich
lese
gerade
ein
buch
und
dabei
ist
mir
jetzt
ein
satz
aufgefallen
:
Essendo
abbastanza
grande
e
avendo
il
giardino
,
gli
era
parso
che
questa
soddisfacesse
tutte
le
nostre
esigenze
.
wieso
wird
hier
der
cong
.
imperfetto
verwendet
?
Danke
im
Vorraus
!
2272680
Antworten ...
gioia
➤
re:
perchè
congiuntivo
?
hallo
maria
!
hier
ist
der
konjuktivauslöser
"
era
parso
che
"..
parere
-
scheinen
das
imperfetto
wird
verwendet
,
wenn
das
verb
im
hauptsatz
in
einer
zeit
der
vergangenheit
(imperfetto
oder
passato
prossimo
,
seltener
(
wie
hier
) im
trapassato
prossimo oder im passato
remoto
) oder
aber
auch
im
condizionale
steht
.
lg
gioia
2279723
Antworten ...
Maria
➤
➤
re:
re
:
perchè
congiuntivo
?
grazieeee
gioia
für
die
genaue
erklärung
!!
era
parso
che
ist
eine
forma
impersonale
od
.?
könnte
man
in
diesem
kontext
auch
ein
cong
.
trapassato
anstatt
des
cong.
imperfetto
verwenden
?
oder
ganz
unmöglich
?;)
tanti
saluti
2282796
Antworten ...
gioia
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
perchè
congiuntivo
?
hallo
maria
!
ja
, "
è
parso
"
ist
eine
unpersönliche
form
!
der
congiuntivo
trapassato
wird
im
nebensatz
angewendet
,
wenn
sich
die
handlung
vor
der handlung im
hauptsatz
abgespielt
hat
.
z
.
b
.:
ich
dachte
,
er
sei
abgefahren
.
--
>
pensavo
che
fosse
partito
.
Essendo
abbastanza
grande
e
avendo
il
giardino
,
gli
era
parso
che
questa
soddisfacesse
tutte
le
nostre
esigenze
.
--
>
hier
haben
wir
im
hauptsatz
schon
mit
"
era
parso
"
das
trapassato
prossimo
(
vorvergangenheit
).
d
.
h
.:
hier
kannst
du
im
nebensatz
das
cong
.
trapassato
nicht
mehr
verwenden
!
lg
gioia
2288764
Antworten ...
Maria
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
perchè
congiuntivo
?
adesso
tutto
è
chiaro
per
me
:-)
nochmals
ganz
lieben
dank
an
dich
,
gioia
!!
lg
M
.
2290966
Antworten ...
Sabine
24.11.2004
indirekte
Rede
Hallo
,
ich
habe
die
Frage
von
Jassi
gelesen
.
Warum
benutzt
man
da
das
Imperfetto
(
auch
wenn
die
Person
doch
sicher
immer
noch
gut
italienisch
sprechen
kann
...)?
Muss
man
bei
der
indirekten
Rede
,
so
wie
im
Deutschen
den
Konjunktiv
im
Italienischen
immer
das
Imperfetto
nehmen
?
Kann
man
dazu
irgendwo
was
nachlesen
?
Gruß
,
Sabine
2270792
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
re:
indirekte
Rede
Hallo
Sabine
,
wenn
du
'
ha
detto
' =
>
passato
prossimo
verwendest
,
kann
das
Verb
im
presente
oder
im
imperfetto
stehen
.
Je
nachdem
,
ob
es
sich
auf
die
Gegenwart
oder
die
nahe
Vergangenheit
bezieht
.
Steht
hingegen
das
passato
remoto
(=
>
disse
),
muss
gezwungenermassen
der
imperfetto
stehen
,
da
es
nichts
mehr
mit
der
Gegenwart
zu
tun
hat
.
Das
ist
jedenfalls
die
praktische
Regeln
,
so
wie
man
es
in
Italien
verwendet
.
Ich
weiss
nicht
,
inwiefern
das
grammatisch
verhält
...
2288114
Antworten ...
Alessandro
23.11.2004
E-Mail
Ciao
ragazzi
Hätte
jemand
interesse
,
in
E
-
Mail
Kontakt
mit
mir
zu
treten
,
um
italienisch
Kenntnisse
zu
festigen
.
Sich
über
alle
möglichen
Dinge
mit
mir
zu
unterhalten
.
Würde
mich
freuen
.
2262879
Antworten ...
Sina
➤
re:
E
-Mail
ciao
Alessandro
!
che
bello
!
würde
sehr
gerne
meine
ital
.
Kenntnisse
weiterhin
verfestigen
wollen
,
da
ich
nächstes
Jahr
für
längere
Zeit
geplant
habe
in
Italien
zu
bleiben
.
potresti
dirmi
il
tuo
indirizzo
e
-
mail
?
buona
giornata
per
te
,
cari
saluti
!
2262919
Antworten ...
Alessandro
➤
➤
re:
re
:
E
-Mail
alexander
.
hafner
(at)
chello
.
at
bunoa
giornata
anche
per
te
cari
saluti
2263168
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X