auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7474
7472
Spotzal
.
IT
DE
D0
06.02.2010
Jetzt
wissen
es
wir
!!
te
che
capit
...
vuol
dire
(
tu
ai
capito
)
mi
ai
testina
del
mio
cuore
!
und
schon
bin
ich
ein
kleines
dummerchen
;)
20940780
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Jetzt
wissen
es
wir
!!
Ok
...
da
hat
Strega
ja
die
genau
richtige
Übersetzung
gefunden
:)
Aber
wie
kann
er
dich
als
Dummerchen
hinstellen
?
Wie
gut
ist
denn
sein
Deutsch
??
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Also, wenn er damit wirklich "Dummerchen" meinte, finde ich das schon etwas frech... soll er doch mal deine Sprache lernen.
06.02.2010 20:15:24
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
aber er kann doch sicher gar kein Deutsch... da bist du doch kein Dummerchen, nur weil du seinen Dialekt nicht verstehst?!
06.02.2010 18:10:58
richtig
Spotzal
.
IT
DE
D0
liest du oben "meine Testina" kleines Köpfchen ist fast des gleiche
06.02.2010 18:07:53
brillant
20940830
Antworten ...
sabi018
.
06.02.2010
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
dich
und
deine
Dummheit
...
20940639
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
tu
e
la
tua
stupidaggine
...
Um
das
"
dich
"
richtig
übersetzen
zu
können
,
braucht
man
mehr
Text
.
20940687
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
06.02.2010
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
Das
ist
ja
super
wenn
Enzo
Zeit
hat
:)
ich
freue
mich
auch
schon
sehr
auf
Dich
.
Alexandra
und
Stops
sind
bei
mir
wir
gehen
heute
abend
tanzen
.
Ach
ja
tesoro
mio
was
soll
denn
"
ghe
capit
te
"
heißen
??
schreib
nicht
dialekt
sonst
zieh
ich
dir
die
Ohren
lang
.
Das
kann
kein
Mensch
lesen
.
Nur
gut
das
die
im
Übersetzungs
forum
so
gut
sind
.
Ich
habe
zu
"
ghe
capit
"
der
spatz
auf
dem
Teller
gefunden
.
Du
ißt
aber
keine
Spatzen
und
so
!?
20940453
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
Mhm
...
mit
dem
Spatzen
auf
dem
Teller
hat
das
sicher
nichts
zu
tun
.
Ich
glaube
,
damit
stiftest
du
Verwirrung
.
Wenn
du
wissen
möchtest
,
ob
er
welche
isst
,
mach
'
das
lieber
in
einem
anderen
Zusammenhang
.
Ich
dachte
spontan
an
"
che
te
capita
?"...
in
etwa
"
was
ist
bei
dir
so
los
?"
Aber
hier
erst
mal
der
Anfang
.
Das
möchtest
du
ihm
ja
auf
jeden
Fall
schreiben
:
Ma
è
fantastico
se
Enzo
ha
tempo
:)
Anch
'
io
non
vedo
l
'
ora
di
rivederti
.
Oggi
Alexandra
e
Stops
sono
venuti
a
trovarmi
,
stasera
andiamo
a
ballare
.
Ma
tesoro
,
cosa
vuol
dire
"
ghe
capit
te
"??
Mi
raccomando
,
non
scrivere
in
dialetto
,
altrimenti
ti
tiro
le
orecchie
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
den Forumseintrag habe ich jetzt auch gefunden.. interessant; jetzt bin ich wirklich neugierig
06.02.2010 12:32:44
brillant
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Er wird ja hoffentlich so oder so noch wissen, was er gemeint hat. ;-)
06.02.2010 12:31:35
brillant
20940501
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
Daran
dachte
ich
auch
erst
,
Sabine
.
Dann
habe
ich
aber
in
einem
ital
.
Forum
das
hier
gefunden
-
geschrieben
von
einem
Mädchen
aus
Bergamo
:
ma
se
dre
a
fa
?
Cosa
stai
facendo
?
Arda
là
:
guarda
là
ta
ghe
capit
:
hai
capito
?
Aber
er
wird
es
ja
hoffentlich
noch
aufklären
.
Man
könnte
ja
vielleicht
noch
ergänzen
:
Tesoro
,
cosa
vuol
dire
"
ghe
capit
"?
Non
scrivere
in
dialetto
,
altrimenti
ti
tiro
le
orecchie
.
Spotzal
.
IT
DE
D0
also, altrimenti ti le oreccie laß ich weg oder??
06.02.2010 12:54:27
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
genau... mir war auch gerade aufgefallen, dass wir ihn das ja fragen müssen... ich dachte erst, Spotzal sollte es umformulieren, aber so ist es ja ok
06.02.2010 12:11:47
brillant
20940519
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
i
glaub
auch
das
er
meint
ob
ich
es
verstandeb
hab
.
vielleicht
sollt
ich
des
mit
dem
spatz
gar
ned
schreiben
??
20940570
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
Das
mit
dem
Spatz
solltest
du
wirklich
weglassen
-
das
hat
damit
nichts
zu
tun
,
denke
ich
.
Aber
frag
ihn
doch
bitte
was
er
gemeint
hat
.
Das
interessiert
mich
jetzt
auch
.
;-)
Wollemaus
Text
ist
dafür
genau
richtig
:
Ma
è
fantastico
se
Enzo
ha
tempo
:)
Anch
'
io
non
vedo
l
'
ora
di
rivederti
.
Oggi
Alexandra
e
Stops
sono
venuti
a
trovarmi
,
stasera
andiamo
a
ballare
.
Ma
tesoro
,
cosa
vuol
dire
"
te
ghe
capit
"??
Mi
raccomando
,
non
scrivere
in
dialetto
,
altrimenti
ti
tiro
le
orecchie
.
20940582
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
also
so
schick
ich
des
jetzt
weg
,
dann
laßen
wir
uns
Überraschen
;)
20940583
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
halt
oreccio
sind
ja
Ohren
;)
20940593
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
für
die
Antwort
??
Ja
,
du
wolltest
ihm
ja
die
Ohren
langziehen
...
(
tirare
le
orecchie
=
die
Ohren
langziehen
)
20940611
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
06.02.2010
Buongiorno
:)
hat
jemand
Zeit
??
1
.
per
maggio
enzo
e
'
libero
,
prenoto
io
da
qualche
parte
d
'
italia
poi
vedremo
come
incontrarci
.
finalmente
due
belle
notizie
mio
amore
stupendo
non
vedo
l
'
ora
di
riabbracciarti
,
e
fare
tante
cose
con
te
',
ti
auguro
una
buona
notte
ti
amo
!!!!!
2.
sono
al
lavoro
te
ghe
capit
!
ti
amo
(at)
te
20940181
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Buongiorno
:)
hat
jemand
Zeit
??
So
ungefähr
:
1
.
Enzo
hat
im
Mai
Zeit
.
Ich
buche
/
reserviere
irgendwo
in
Italien
und
dann
werden
wir
sehen
,
wie
wir
uns
treffen
.
Endlich
zwei
schöne
Nachrichten
,
mein
wunderbarer
Liebling
.
Ich
kann
es
nicht
erwarten
,
dich
wieder
zu
umarmen
und
viele
Dinge
mit
dir
zu
tun
.
Ich
wünsche
dir
eine
gute
Nacht
,
ich
liebe
dich
.
2
.
Ich
bin
bei
der
Arbeit
.
(...)
Ich
liebe
dich
.
Was
das
„te
ghe
capit
!
heißt
,
weiß
ich
leider
nicht
genau
.
In
einem
Forum
habe
ich
als
Übersetzung
„Hai
capito
?
“
gefunden
.
Wie
nett
,
dass
er
dir
jetzt
schon
Dialekt
schreibt
...
;-)
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Spotzal, ich hatte vorhin versehentlich MÄRZ gesschrieben -hab's jetzt geändert. Stimmt, Sabine... fassen wir es mal als Kompliment auf. ;-))
06.02.2010 12:45:07
viele Fehler
Spotzal
.
IT
DE
D0
;)) ja genau so wird es sein *lach*
06.02.2010 11:19:24
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
das kann doch nur bedeuten, dass er uns für sehr fähig hält.. dann waren unsere Übersetzungen bisher wohl ganz ok ;)))
06.02.2010 11:09:08
brillant
20940422
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
05.02.2010
sorry
schon
wieder
ich
bitte
übersetzen
vieni
a
prendermi
?
20939422
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
sorry
schon
wieder
ich
bitte
übersetzen
Holst
du
mich
ab
?
oder
auch
kommst
du
mich
holen
?
20939475
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
05.02.2010
bitte
nochmal
um
Hilfe
das
wäre
jetzt
ein
Traum
.
Aber
die
Zeit
kommt
,
dann
ist
es
Realität
.
20939411
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
nochmal
um
Hilfe
Questo
sarebbe
un
sogno
.
Ma
verrà
un
tempo
in
cui
sarà
realtà
.
20939417
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
05.02.2010
bitte
übersetzen
-
vielen
Dank
nei
miei
pensieri
sono
già
li
,
andiamo
?
20939398
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
übersetzen
-
vielen
Dank
In
Gedanken
bin
ich
schon
dort
,
gehen
wir
?
20939403
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X