auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7196
7194
Jase1
.
SQ
EN
HR
24.07.2009
italienisch
>
deutsch
Buongiorno
liebe
Übersetzer
,
ich
brauche
mal
wieder
eure
Hilfe
:
"
a
te
ti
devono
incantonare
e
ti devono
dare
uno
scrullo
di
botte
"
20404907
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
italienisch
>
deutsch
Mhh
,
es
könnte
heissen
:
Dich
müssen
/
sollen
sie
festhalten
und
dir
eine
Tracht
Prügel
verpassen
.
Kann
mich
aber
auch
irren
.
Nachtrag
:
Nein
,
ich
hab
mich
nicht
geirrt
,ich hab
grad
einen
ital
.
Muttersprachler
gefragt
und
er
sagt
:
incantonare
bedeutet
soviel
wie
fermare
/
beccare
/
blindare
,
scrullo
di
botte
=
un
sacco
di botte .
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Ich habs noch mal kurz " abgesichert ";)
24.07.2009 11:02:43
brillant
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
So oder so ähnlich hätte ich es auch verstanden - mal schauen, was andere meinen. ;-)
24.07.2009 10:55:00
richtig
20405003
Antworten ...
Jase1
.
SQ
EN
HR
➤
➤
Re:
italienisch
>
deutsch
Danke
für
deine
Mühe
!
Hab
ich
wohl
Glück
gehabt
,
dass
die
Nachricht
nicht
an
mich
gerichtet
war
.
;-)
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Ja,da hast nochmal Glück gehabt;)
24.07.2009 13:34:43
brillant
20405182
Antworten ...
Martina61
IT
EN
DE
24.07.2009
Bitte
um
Übersetzung
!
Sie
haben
mich
nicht
verdient
!
PS
:
Wer
von
euch
(
viell
.
Muttersprachler
)
kann
mir
den
Text
von
gesten
Abend
noch
übersetzen
?
Daaaaaaaaaaannkkkke
'>
Daaaaaaaaaaannkkkke
Martina61
IT
EN
DE
Wollte nichtttt unverschämt sein!!!
24.07.2009 11:12:01
unnötig
hornofalcky
.
DE
CS
IT
FR
EN
.
.
Es gibt hier einige sehr gute Übersetzer im Forum. Diese sollte man nicht mit überzogenen Wünschen örgern. LG Horni
24.07.2009 09:53:56
brillant
20404837
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
Muttersprachler
ist
jeder
;)
Vorschlag
:
Mi
ha
offesa
con
le
sue
parole
.
Sembra
proprio
che
io
non
conti
più
nulla
per
lei
.
Il
suo
modo
di
trattare
la
gente
è
difficile
da
capire
e
lei
non
è
in
grado
di
immedesimarsi
nei
sentimenti
delle
altre
persone
.
Non
mi
ha
meritato
.
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Bitte,gern geschehen;)
24.07.2009 11:43:25
brillant
Martina61
IT
EN
DE
Danke dir, der Tag ist gerettet
24.07.2009 11:11:05
unnötig
20404934
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
24.07.2009
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
"
Erst
wenn
der
letzte
Schmetterling
in
meinem
Bauch
fort
ist
,
erst
dann
werde
ich
aufhören
dich
zu
lieben
..."
20404466
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
Versuch
/
Vorschlag
:
Solo
quando
l’ultima
farfalla
sarà
sparita
dal
mio
stomaco
,
solo
allora
finirò
di
amarti
.
LG
,
Kati
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Bitte, gern geschehen. ;-)
24.07.2009 09:45:25
brillant
Marlisve
.
DE
IT
SE
Hallo Kati, vielen Dank. LG Marlis
24.07.2009 09:39:34
brillant
20404741
Antworten ...
user_105166
DE
IT
EN
24.07.2009
Ich
bitte
um
übersetzung
:)
Da
ist
jemand
der
nicht
aus
meinem
Kopf
verschwinden
möchte
...
:)
Ich
wünsche
dir
eine
gute
Nacht
und
süße
Träume
.
Daaaanke
wenn
das
jemand
übersetzen
würde
:)
20404398
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Ich
bitte
um
übersetzung
:)
C
'
è
qualcuno
che
non
vuole
sparire
dalla
mia
testa
...
:)
Ti
auguro
una
buona
notte
e
sogni
d
'
oro
.
20404735
Antworten ...
user_105166
DE
IT
EN
➤
➤
Re:
Ich
bitte
um
übersetzung
:)
mille
grazie
!
:)
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Gern geschehen. ;-)
24.07.2009 09:45:56
brillant
20404825
Antworten ...
Martina61
IT
EN
DE
23.07.2009
Ich
bitte
um
Hiiilllfffffee
!
Sie
haben
mich
mit
ihren
Worten
beleidigt
und
gekränkt
.
Scheinbar
bin
ich
für
Sie
nichts
wert
.
Ihre
Art
,
mit
Menschen
umzugehen
,
ist
schwer
zu
verstehen
und
Sie
können
sich
nicht
in
Gefühle
andere
Menschen
hineindenken
.
Danke
euch
M
.
20403554
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
Ich
bitte
um
Hiiilllfffffee
!
Lei
mi
ha
offesa
ed
insultata
con
le
sue
parole
.
Si
vede
che
per
lei
non
valgo
niente
.
Il
suo
modo
di
trattare
la
gente
è
difficile
da
capire
inoltre
non
è
capace
di
comprendere
i
sentimenti
delle
persone
.
ciao
cicci
Martina61
IT
EN
DE
Danke dir, dass du für mich da warst!!! BAMA
24.07.2009 11:12:51
brillant
20404902
Antworten ...
user_96401
DE
IT
23.07.2009
könnte
mir
das
jemand
übersetzen
???
biTTe
!
David
.
tu
sei
absolutemente
perfetto
.
sempre
quando
tu
sei
con
me
,
il
giorno
è
molto
molto
bello
.
senza
di
te
.
non
existo
.
Bebe
.
ti
amo
tanto
20402330
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
könnte
mir
das
jemand
übersetzen
???
biTTe
!
David
du
bist
absolut
perfekt
.
Immer
wenn
du
bei
mir
bist
,
ist
der
Tag
sehr
sehr
schön
,
ohne
dich
existiere
ich
nicht
,
Bebe
,
ich
liebe
dich
sehr
.
20402333
Antworten ...
user_96401
DE
IT
➤
Re:
könnte
mir
das
jemand
übersetzen
???
biTTe
!
grazie
mille
!
20402397
Antworten ...
dodge76
EN
D3
DE
IT
23.07.2009
Richtig? ♂ → ♀
Mein
Wochenende
war
fantastisch
-
>
Mio
fine
settimana
ero
fantastico
20402124
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Richtig
?
Ich
würde
es
so
schreiben
:
Il
mio
fine
settimana
è
stato
fantastico
.
20402144
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X