auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2620
2618
juliane
20.06.2006
Kann
mal
jemand
helfen
?
Danke
!!!!!
Anche
la
foto
di
mex
è
bellissima
.
Dopo
la
rottura
del
cellulare
, è
l
'
unica
foto
che
ho
.
Ciao
e
1
bacione
grande
a
tutti
,
compreso
mex
!
17612710
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Kann
mal
jemand
helfen
?
Danke
!!!!!
auch
das
foto
vom
mex
ist
wunderschön
.
nach
dem
zerbrechen
des
handys
ist
es
das
einzige
foto
, das
ich
habe
.
ciao
und
einen
riesenkuss
an
alle
,
einschließlich
mex
!
17612721
Antworten ...
DANI
20.06.2006
Buongiorno
a
tutti
,
bitte
um
eine
Übersetzung
wo
ich
alles
v
Le
persone
parlavano
a
volte
discutevano
anche
animatamente
e
io
seguivo
iloro
discorsi
con
lo
sguardo
ma
la
mia
testa
i
miei
pensieri
erano
rivolti
soltano
in
una
direzione
....
sei
nella
mia
anima
e
li
ti
lascio
per
sempre
hai
catturato
tuuta
la mia
energia
hai
ruabto
il
mio
cuore
ti sei
impadronita
della
mia
vita
-.....per
favore
fache
questo
momento
duri
per sempre....
Quando
guardo
il
cielo
e
vedo
una
stella
spero
che
anche
tu
la
huardi
per
vivere
insieme
un
bellissimo
istante
.....
Buonanotte
amore
e
scusa
per il
ritardo
17612669
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
Die
Personen
redeten
,
diskutierten
manchmal
auch
lebhaft
und
ich
folgte
ihren
Gesprächen
mit
dem
Blick
,
aber
mein
Kopf
und
meine
Gedanken
waren
nur
in
eine
Richtung
gerichtet…
du
bist
in
meinem
Geist
und
dort
lasse
ich
dich
für
immer
.
Du
hast
meine
ganze
Energie
gefangen
, hast
mein
Herz
geraubt
, hast
dich
meines
Lebens
bemächtigt
-
bitte
mach
,
dass
dieser
Moment
für
immer
dauert
...
Wenn
ich
den
Himmel
sehe
und
sehe
einen
Stern
,
hoffe
ich,
dass
auch
du
ihn
ansiehst
,
um
gemeinsam
einen
schönen
Augenblick
zu
erleben
.
Gute
Nacht
Amore
und
entschuldige
für
die
Verspätung
.
17612707
Antworten ...
DANI
➤
➤
re:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
e
veramente
------;-))
Sabine
,
grazie
a
te
...
vielen
lieben
Dank
.....
mein
Morgen
ist
gerettet
..*
freu
*
einen
speziellen
Gruß
an
alle
Verliebten
!
! !
17612737
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
re
:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
buongiorno
DANI
....
ist
das
nicht
ein
schöner
Tag
heute
?
;))))
17612740
Antworten ...
DANI
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
Margitta
,
mi
mancani
le
parlole
....;-)))....
er
ist
der
Knaller
....;-))
ich
fliege
freitag
wieder
....
yupppiiii
.....
mamma
mia
,
lui
mi
ha
fatto
perdere
la
testa
...
17612741
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
Knaller
=
pistola
???
aber
meinem
Wörterbuch
traue
ich
nicht
....
ich
freu
mich
für
dich
.....
:)))
17612756
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
Mi
sembra
che
lui
è
una
bomba
.....;-))
17612775
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüßt
...
jaa
......
Meggie
.....
una
bomba
!!!
.....
das
ist
das
Wort
:))
))
buongiorno
..
:))
17612783
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
wenn
das
nicht
den
Morgen
versüß
buongiorno
mars
,
so
wie
damals
Alberto
Tomba
la
bomba
.....
der
war
schon
auch
nicht
von
schlechten
Eltern
.....;-)
17612788
Antworten ...
DANI
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
ciao
Meggie
,
schön
dich
wieder
zu
lesen
...;-)
tutto
posto
?
Come
va
a
vacanza
?
Si
,
lui
e
la
bomba
...
ma
non
come
Alberto
Tomba
...(
wie
gut
dass
er
dieses
Forum
nicht
kennt
)..;-))..
ihr
seid
hier
echt
alle
klasse
....
17612808
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
ciao
Meggie
,
schön
dich
wieder
zu
lesen
...;-)
Ciao
Dani
,
ho
passato
delle
vacanze
meravigliose
vicino
a
Napoli
.
Essendo
passata
accanto
a
Firenze
ti
ho
pensato
.
Hai
ragione
,
è
meglio
non
dirgli
mai
niente
di
questo
forum
....è
necessario
che
le
donne
abbiano
i
loro
piccoli
segreti
......;-)
(
Ich
habe
wunderbare
Ferien
in
der
Nähe
von
Neapel
verbracht
.
Als
ich
an
Florenz
vorbei
gefahren
bin
,
habe
ich an
dich
gedacht
.
Du
hast
Recht
,
es
ist
besser
ihm
nie
etwas
von
diesem
Forum
zu
erzählen
......
Frauen
müssen
ihre
kleinen
Geheimnisse
haben
....;-)
Ciao
,
ciao
Meggie
'>
Meggie
'>
Meggie
'>
Meggie
17612818
Antworten ...
juls
20.06.2006
@Meggie:DANKE!
noch
eine
Frage
:
'
la
malattia
lo
proteggerà
dalla
vita
e
dagli
altri
,
è
lei
(
Antonio
)
che
dovrà
imparare
a
soffrire
'?
danke
schon
mal
an
die
/
den
Übersetzer
!
17612443
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
➤
re:
@Meggie
:DANKE!
Bitte
juls
,
gerne
geschehn
.
"
Die
Krankheit
wird
ihn
vor
dem
Leben
und
vor
den
anderen
beschützen
,
ist
er
(
Antonio
)
es
,
der
wird
lernen
müssen
zu
leiden
?"
Das
"
lei
"
ist
wohl
ein
Tippfehler
?
Wenn
es
sich
auf
einen
Antonio
bezieht
,
muss
es "
lui
"
heißen
.
Ciao
,
Meggie
17612720
Antworten ...
cora
19.06.2006
Anzeigen
Vieleicht
habe
ich
Glück
und
einer
von
euch
lieben
Helfern
ist
noch
wach
???????
....
Son
contento
che
tu
non
sei
arabiata
con
me
,
per
m
e
e
statto
dificile
tutto
questo
sucesso
,
ma
tu....
tavi
di
piu
di
quello
che
io
o
fatto
per
te
.sei
una
donna
stupenda
non
solo
a
letto
ma
sai
trasmettere
piaceri
di
ogni
genere
.
pero
mi
ai
tanto
feritto
quando
mi ai
detto
che
andavi
da
....e che io
ti
usavo
solo per
la
notte
,
li
mi
sono
visto
inganatto
dai
tuoi
sentimenti
,non e
bello
?o
perdonatto
tutto e tu?la
mia
mente
pensa
il
cuore
scrive
,
son
statti
momenti
indimenticabili
......ti
voglio
sentire
felice
saro
anchio
(
ich
wäre
euch
sehr
dankbar
für
die
übers
.)
17612373
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
cora
Ich
bin
zufrieden
,
dass
du
nicht
böse
mit
mir
bist
,
für
mich
war
es
schwierig
,
alles
,
was
passiert
ist
,
aber
du...(
tavi
?,
da
fehlt
ein
Teil
)
mehr
als
das
, was
ich
für
dich
getan
habe
.
Du
bist
eine
erstaunliche
Frau
nicht
nur
im
Bett
,
aber
du
kannst
Freuden
jeder
Art
vermitteln
.
Jedoch
hast
du
mich
sehr
verletzt
,
als
du
mir
gesagt
hast,
dass
du
zu
...
gingest
und
dass
ich
dich
nur
für
die
Nacht
benutze
,
da
sah
ich
mich
getäuscht
von
deinen
Gefühlen
,
das
ist
nicht
schön
?
Ich
habe
alles
verziehen
,
und
du
?
Mein
Sinn
denkt
,
das
Herz
schreibt
,
es
sind
unvergessliche
Momente
gewesen
.
Ich
möchte
dich
glücklich
spüren
,
ich
werde
es
auch
sein
17612725
Antworten ...
cora
➤
➤
re:
cora
vielen
dank
wollemaus
17614455
Antworten ...
user_46136
IT
19.06.2006
bitte
um
Übersetzung
Chiaro
!
Lo
compriamo
ogni
mattina
.
Danke
!!
17612099
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
klar
!
das
kaufen
wir
jeden
morgen
.
17612131
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
19.06.2006
Anzeigen
was
hat
das
für
einen
Sinn
:
ti
mangierei
!!!
17612018
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
IT
DE
➤
Anzeigen
Da
wäre
ich
vorsichtig
:
er
würde
dich
aufessen
!!
;-)
17612043
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
TR
EN
IT
DE
➤
➤
Anzeigen
OHOH
'>
OHOH
17612047
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Anzeigen
ich
hab
dich
zum
fressen
gern
...
:)
17612048
Antworten ...
juls
19.06.2006
bitte
übersetzen
-DANKE
Gleichgewicht
zwischen
Mensch
und
Umwelt
17611936
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
➤
re:
bitte
übersetzen
-DANKE
l
'
equilibrio
tra
l'
essere
umano
e
l'
ambiente
17612022
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
Re:
bitte
übersetzen
-DANKE
equilibrio
tra
uomo
e
ambiente
[
od
.]
equilibrio
tra
uomo
ed
ambiente
besser
natürlich
mit
Artikel
,
sollte
es
ein
alleinstehender
Titel
sein
.
L
'
equilibrio
...
17613264
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X