auf Deutsch
in english
auf Kroatisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Kroatisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Kroatisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kroatisch
Lektionen
W-Fragen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Uhrzeit
Haus und Garten
Farben
Sternzeichen
Wochentage + Monate
Zahlen
Transport
Zungenbrecher
Kaffee/Restaurant
Farbschema hell
Kroatisch Lern- und Übersetzungsforum
Kroatisch
Bitte keine Texte die dem Urheberrecht unterliegen in dieses Forum schreiben
darum
Bitte setzt diakritische Zeichen (?,?,
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
326
324
paula1909
30.03.2005
ich
schon
wieder
...
wer
ist
so
nett
?
Prevede
li
ti
ono
od
sinoc
?
Dankeschön
!!!
3711335
Antworten ...
user_27811
➤
se
pita
"
Hast
du
es
übersetzt
von
gestern
Abend
?"
3711514
Antworten ...
user_27776
.
DE
➤
➤
Anzeigen
hi
Pero
,
ich
wollte
das
vorher
so
übersetzen
"
Habe
sie
es
Dir
übersetzt
,
dass
von
gesten
Abend
"
aber
da
kam
schon
Deine
Antwort
wie
würde
der
obige
Satz
dann
lauten
?
pozdrav
3711779
Antworten ...
user_27811
➤
➤
➤
iskrivljeno
Hi
Heinrich
,
dieser
Satz
von
paula1909
ist
in
einer
komischen
Form
geschrieben
worden
(
nicht
regelkonform
).
Das
sollte
man
so
schreiben
:
Je
si
li
ti
ono
od
sinoc
prevela
?
Und
dein
Satz
ist
übersetzbar
,
aber
ergibt
keinen
Sinn
.
Man
könnte
auch
sagen
:
Hast
du
das
von
gestern
Abend
übersetzt
?
Gruß
P
3711940
Antworten ...
user_27507
.
DE
EN
HR
SQ
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Wollt
grad
tippen
,
daß
ich
den
Satz
so
sowieso
nicht
kapiere
,
weil
"
prevede
"
von
der
Form
her
nicht
reinpaßt
und
meiner
Meinung
nach
auch
Vergangenheit
gehören
würde
.
Ist
halt
schwierig
wenn
man
erst
lernt
,
dann
verwirren
solche
Sachen
,
weil
man
denkt
man
selbst
macht
was
falsch
;)
Ich
hätte
gesagt
:
Jesi
li
prevela
ono
od
sinoc
?
Nehm
an
das
geht
genauso
?
3712194
Antworten ...
user_27811
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Ja
,
das
ist
richtig
!
Diese
"
komische
"
Form
kann
man
ganz
selten
beobachten
wie
z
.
B
.
das
hier
:
Kupi
li
ti
ono
auto
od
jucer
?
Hast
du
das
Auto
von
gestern
gekauft
?
Je
si
li
kupio
ono
auto
od
jucer
?
3712318
Antworten ...
user_27776
.
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
hi
Pero
,
ist
das
eine
Art
kroatischer
Dialekt
?
gruss
3712579
Antworten ...
user_27811
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Nicht
das
ich
wüsste
.
Diese
Person
hat
anscheinend
die
Vergangenheitsform
als
Frage
missbraucht
-
an
Stelle
von
JE
hat
man
PREVEDE
angesetzt
.
3712714
Antworten ...
user_27507
.
DE
EN
HR
SQ
➤
➤
➤
Anzeigen
also
"
Haben
sie
dir
das
von
gestern
abend
übersetzt
"
müßte
dann
eigentlich
heißen
"
Jesu
li
ti
preveli
ono
od
sinoc
?"
und
die
Gegenwartsform
von
"
sie
übersetzen
"
müßte
prevedu
"
sein
?
3712520
Antworten ...
SPLIT
.
.
➤
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
also
,
korrekt
übersetzt
heisst
der
Satz
:
Hast
Du
das
von
gestern
Abend
übersetzt
.
"
Prevede
li
ti
ono
on
sinoc
"
ist
eine
ziemichgängige
,
jedoch
flapsige
Umgangssprache
in
Kroatien
.
Sinngemäss
: "
Hast
Du
es
geschafft
/
gemeistert
das
von
gestern
abend
zu
übersetzen
?"
Eine
korrekte
Form
gibt
es
meines
Wissens
für
diese
Ausdrucksweise
nicht
es
ist
vergelichbar
mit
Ausdrücken
wie
:
VORSICHT
UMGANGSSPRACHE
:
Popila
ti
sve
!
=
Du
hast
alles
getrunken
!
korrekt
würde
man
sagen
"
Ti
si
sve
popila
!"
oder
- ili'>oder
Pojedoh
ti
sve
!
=
Du
hast
alles
gegessen
!
korrekt
würde
man
sagen
"
Du
hast
ja
alles
gegessen
!"
ich
hoffe
,
meine
Beispiele
verwirren
Euch
nicht
zu
sehr
...
sorry
,
aber
mir
fällt
gerade
kein
prägnanteres
Beispiel
ein
:-((
---
Lg
In
&
#232
;
s
3714580
Antworten ...
Pommes
30.03.2005
Möchte
das
meiner
frendin
auf
kroat
ich
liebe
dich
und
ich
werde
auf
dich
warten
bis
in
die
ewigkeit
!
ich
liebe
dich
so
woe
du
bist
und
werde
dich
nie
zu
etwas
zwingen
da
du so
perfekt
bist!!
3710074
Antworten ...
user_27811
➤
povrh
svega
"
Ja
te
volim
i
cekat
cu
na
tebe
do
vijeka
!
Volim
te
takvu
kakva
jesi
i
ne
cu
te
nikada
na
nesto
siliti
posto
si
ti
tako
savrsena
!!"
3710966
Antworten ...
Esther
30.03.2005
Übersetzungshilfe...??!!
Ich
habe
diesen
Text
per
Mail
gekriegt
und
weiss
echt
nicht
,
was
das
heisst
.
Vielleicht
Ostergrüße
?
¯yczymy
zdrowych
i
weso³ych
Œwi¹t
!!!
--------------------------------------
Z
pozdrowieniami
Witold
¯o³nierczyk
i
pracowniacy
IZO
Für
Hilfe
wär
ich
echt
dankbar
!!
Liebe
Grüße
,
Esther
3709917
Antworten ...
user_27776
.
DE
➤
Anzeigen
hi
Esther
,
ist
aber
polnisch
....
versuchs
im
polnischen
Forum
gruss
3710192
Antworten ...
Esther
➤
➤
Anzeigen
Oh
,
danke
:]
Esther
'>
Esther
3710967
Antworten ...
silvia
30.03.2005
bitte
auf
Deutch
übersetzen
U
zadnjih
24h
nivo
snijega
na
vrhu
Bjelasnice
opao
je
za
7cm
i
sada
iznosi
204cm
3707818
Antworten ...
user_27776
.
DE
➤
Anzeigen
hi
silvia
,
U
zadnjih
24h
nivo
snijega
na
vrhu
Bjelasnice
opao
je
za
7cm
i
sada
iznosi
204cm
In
den
letzten
24h
(
Stunden
)
ist
die
Schneehöhe
auf
dem
Gipfel
der
Bjelasnica
(
Bergkette
bei
Sarajevo
)
um
7
cm
gefallen
und
beträgt
jetzt
204cm
gruss
3708195
Antworten ...
Lina
30.03.2005
bitte
des
auf
kroatisch
übersetzen
Ich
komme
von
Heidenheim
kennsch
des
ist
nähe
Ulm
?
woher
bist
du
?
3707659
Antworten ...
Lina
30.03.2005
kann
mir
des
bitte
jemand
auf
deuts
odakle
si
ti
?
3704680
Antworten ...
user_27507
.
DE
EN
HR
SQ
➤
Anzeigen
woher
kommst
du
?
von
wo
bist
du
?
3704873
Antworten ...
mon cheri
30.03.2005
wer
kann
mir
das
bitte
uebersetzen
?
lieber
...
ueber
den
gestrigen
abend
musste
ich
nachdenken
.
kurz
gesagt
:
es
ist
mir
nicht
egal
,
wenn
du
bei
mir
bist
,
dass
du
mit
anderen
frauen
telefonierst
und
dich
verabredest
.
ich
will
dich
fuer
mich
alleine
und
mir
wird
schlecht
,
weil
es
nicht
so
ist
.
bin
ich
dir
alleine
nicht
genug
?
was
soll
ich
jetzt
machen
?
soll
ich
dich
ziehen
lassen
?
es
wuerde
mich
sehr
traurig
machen
...
in
gedanken
bei
dir
!
vielen
dank
im
voraus
fuer
die
uebersetzung
!!!
3703497
Antworten ...
mon cheri
➤
Anzeigen
hat
sich
erledigt
!!!
3705421
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X