Deutsch▲ ▼ Irisch▲ ▼ Kategorie Typ
leiden intransitiv
fulaingim fulaingim [filʹigʹimʹ], fulang [fuləg/foləg];
Verb
langes Leiden n
Die 4. Deklination im Irischen;
fadaraí [Sing. Nom.: an fhadaraí, Gen.: na fadaraí, Dat.: don fhadaraí / leis an bhfadaraí] f
An Ceathrú Díochlaonadh; fadaraí [fɑdɑ'ri:], Sing. Gen.: fadaraí [fɑdɑ'ri:]
Substantiv
Dekl. Unpässlichkeit [i. S. von Leiden] -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. easláinte [Sing. Nom.: an easláinte, Gen.: na heasláinte, Dat.: don easláinte; Pl. Nom.: na heasláintí, Gen.: na n-easláintí, Dat.: leis na heasláintí] easláintí f
An Ceathrú Díochlaonadh; easláinte [ə'slɑ:ntʹi], Plural: easláintí [ə'slɑ:ntʹi:];
Substantiv
leiden transitiv ich leide /fulaingím [im Irischen: Stamm: fulaing; Verbalnomen: fulang [fuləg/foləg], Verbaladjektiv: fulaingthe]
fulaingím
fulaingím [filʹigʹi:mʹ], fulang [fuləg/foləg], d’fhulaing sé [dilʹigʹ ʃe:], fulaingeod [filʹi'kʹo:d];
Präsens:
autonom: fulaingítear;
Präteritum:
autonom: fulaingíodh;
Imperfekt-Präteritum;
autonom: fhulaingítí;
Futur:
autonom: fulaingeofar;
Konditional:
autonom: d'fhulaingeofaí;
Imperativ:
autonom: fulaingítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfulaingítear;
Konjunktiv-Präteritum;
autonom: dá bhfulaingítí;
Verbalnomen: fulang;
Verbaladjektiv: fulaingthe;
Verb
Dekl. fig/biolo Leiden - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen [schwacher Plural];
engl.: {s} disease
Dekl. tinneas [Sing. Nom.: an tinneas, Gen.: an tinnis, Dat.: don tinneas /leis an tinneas; Pl. Nom.: na tinnis, Gen.: na dtinneas, Dat.: leis na tinnis] tinnis [Nom./Dat.], tinneas [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; tinneas [tʹeŋʹəs] als auch ausgesprochen tinneas [tʃin'əs]; tinnis [tʹeŋʹi'si:] als auch ausgesprochen tinnis [tʃin'əsi:];
biolo Biologie Substantiv
Dekl. Leidenschaft -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Passion leidenschaftliche Hingabe [hier auch Plural möglich] ; b) Liebhaberei; 2. a) das Leiden und die Leidensgeschichte Jesu Christi; b) die Darstellung der Leidensgeschichte Jesu Christi in der bildenden Kunst, die Vertonung der Leidensgeschichte Jesu Christi als Chorwerk oder Oratorium;
Beispiel: das Leiden aushalten / ertragen / das Leiden Jesu Christi
Dekl. páis [laid.-frainc.] [Sing. Nom.: an pháis, Gen.: na páise, Dat.: leis an bpáis / don pháis] f
X
Einzahl bestimmt Mehrzahl bestimmt Einzahl unbestimmt Mehrzahl unbestimmt Nominativ
páis Genitiv
páise Dativ
páis Vokativ
a pháis
An Dará Díochlaonadh; páis [pɑ:ʃ], páise [pɑ:ʃɪ], 2. a) an Pháis Chríost,
Beispiel: páis a dh’fhulag Páis Chríost
Substantiv
Dekl. Passion [lat.-franz.] -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 2. Deklination im Irischen; Passion Pl.-en [lat.-franz.] 1. Leidenschaft, leidenschaftliche Hingabe; 2. Vorliebe, Liebhaberei; 2. a) das Leiden und die Leidensgeschichte Jesu Christi; b) die Darstellung der Leidensgeschichte Jesu Christi in der bildenden Kunst, die Vertonung der Leidensgeschichte Jesu Christi als Chorwerk oder Oratorium;
Dekl. páis [laid.-frainc.] [Sing. Nom.: an pháis, Gen.: na páise, Dat.: leis an bpáis / don pháis] f
X
Einzahl bestimmt Mehrzahl bestimmt Einzahl unbestimmt Mehrzahl unbestimmt Nominativ
páis Genitiv
páise Dativ
páis Vokativ
a pháis
An Dará Díochlaonadh; páis [pɑ:ʃ], Sing. Gen.: páise [pɑ:ʃɪ], 2. a) an Pháis Chríost
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 14:22:12 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1