Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
belieben Beispiel: 1. es beliebt ihm zu ...
plaire Beispiel: 1. il lui plaît de ...
Verb
1 beide Fußball , Spielstand
1 but partout
ansprechen Synonym: 1. gefallen, ansprechen; belieben
plaire fig figürlich Verb
Zahlen 1-10
un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix
Dekl. Genauigkeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
précision {f}: I. Präzision {f} / Genauigkeit {f}; Feinheit {f}; II. Präzision {f} nähere / genaue Angabe {f};
Synonym: 1. Präzision, Genauigkeit
précision -s f
Substantiv
sich denken
se penser Verb
sich beschweren Synonym: 1. sich beschweren
se plaindre Verb
1/4 Jahr, Vierteljahr n
trois mois m,pl Substantiv
klarstellen Synonym: 1. präzisieren 2. klarstellen
préciser Synonym: 1. préciser 2. préciser, souligner
Verb
1:1 unentschieden
match m maskulinum nul 1 à 1 sport Sport sport Sport
Konjugieren fallen Beispiel: 1. ich wäre (beinahe) gefallen
faillir Beispiel: 1. j'ai failli tomber
Verb
verhehlen Beispiel: 1. er verhehlt nicht, dass
cacher Beispiel: 1. il ne cache pas que
Verb
Dekl. Website, Webseite -s, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
site web m
Substantiv
1, eins Kardinalzahlen
un, une
baden Example: 1. Die Mutter badet das Kind.
baigner Example: 1. La mère baigne l'enfant.
Verb
gefallen jmdm. gefallen
Beispiel: 1. es gefällt mir in Paris / {übertr.} ich fühle mich in Paris wohl
plaire à qn
Beispiel: 1. je me plais à Paris
fig figürlich Verb
1,2 m breit sein
faire 1, 2 m de large
1,2 m hoch sein Maße
faire 1,2 m de haut
(World Wide) Web n
Internet
toile (d'araignée mondiale) f
Substantiv
Cousin 1. Grades m
Verwandtschaft
cousin germain m
Substantiv
ab 1 Uhr Zeitangabe
à partir d'une heure
laufen 1.plur
nous allons
ab 1 Uhr
à partir d'
spaßen Beispiel: 1. in puncto Disziplin / Ordnung nicht mit sich spaßen lassen
badiner Beispiel: 1. ne pas badiner avec la discipline
Verb
einträglich sein Synonym: 1. (be-)zahlen 2. einträglich sein, sich lohnen 3. sich etw. leisten
payer Synonym: 1. payer 2, payer 3. se payer qc
Verb
im 1. ersten Stock Wohnung
au 1° premier étage Adjektiv, Adverb
1 1/2 Jahre, eineinhalb Jahre
un an et demi, dix-huit mois
Am 1. Januar: Neujahr
Le 1er janvier: jour de l’An
1/2 Jahr, halbes Jahr n
six mois m,pl m
Substantiv
Dekl. ein kleines Bier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1/8 L
un bock m
Substantiv
1/4-Platte Einviertelplattel f
plaque quart d'onde f
techn Technik Substantiv
auf etwas beruhen 1
reposer sur qc
Die 1 (/ Eins) hat gewonnen.
Le un a gagné.
1. Stehaufmännchen (n); 2. Fettsack m
poussah m
Substantiv
1. Klasse des Lycée; ~ 10. Klasse Schule
la seconde
Der Ertrag aus der Tierhaltung ist insgesamt um 1,2 Prozent gestiegen. www.admin.ch
Le produit de la production animale a augmenté de 1,2 % au total. www.admin.ch
Davon wurden 1,98 Milliarden Franken in Form von Gewinnen an Spieler ausbezahlt. www.admin.ch
Sur ce montant, 1,98 milliard de francs ont été redistribués sous forme de gains. www.admin.ch
Dekl. erste Schulklasse f femininum , 1. Klasse f femininum Grundschule -n {Vielzügigkeit} f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schule
cours preparatoire m
Substantiv
Das SECO schätzt die Abweichung bei der Arbeitslosenquote auf maximal plus 0,1 Prozentpunkte. www.admin.ch
Le SECO estime la différence comme étant d’au maximum 0,1 point de pourcentage du taux de chômage. www.admin.ch
Daten n
données, f/pl 1. allg., 2. informatique Substantiv
Geben Sie mir bitte 1 kg Kirschen. Einkauf
Donnez-moi un kilo de cerises svp.
vouloir 3. Pers.sing. + 1.pers. pl.
il voulut, nous voulûmes
Damit wird einem weiteren Anliegen der am 1. Januar 1999 in der Schweiz eingeführten Bahnreform Rechnung getragen. www.admin.ch
On tiendra compte ainsi d'un autre objectif de la réforme des chemins de fer, introduite en Suisse le 1er janvier 1999. www.admin.ch
Diese Erhöhung gilt ebenfalls ab 1. Januar 2019. www.admin.ch
Ce changement entrera lui aussi en vigueur le 1er janvier 2019. www.admin.ch
Der Sommerfahrplan ist ab dem 1. Juni gültig. Verkehr , Reise
Les horaires d'été sont valables à compter du 1er juin.
Die Vertragsparteien antworten unverzüglich auf spezifische Fragen und stellen einander auf Ersuchen Informationen zu Angelegenheiten nach Absatz 1 zur Verfügung. www.ezv.admin.ch
Les Parties répondent promptement aux questions spécifiques et se transmettent mutuellement, sur demande, les informations concernant les affaires visées à l’al. 1. www.ezv.admin.ch
Das Ergebnis ist ein beeindruckendes Drehmoment von 146 Nm. Das ist mehr als jedes andere 1.000 ccm Sportmotorrad zu bieten hat. www.zeromotorcycles.com
Le résultat est un couple net remarquable de 146 Nm, supérieur à celui de toute moto de sport de moins de 1 000 cm3. www.zeromotorcycles.com
Die Digitalisierung ist aber auch hier spürbar: 1,76 Millionen Kundinnen und Kunden nutzen das Online-Angebot E-Finance (2016: 1,74 Mio.). www.admin.ch
La numérisation se fait toutefois également sentir: 1.76 million de clients utilisent l'offre en ligne de PostFinance (2016: 1.74). www.admin.ch
Die Änderungen sollen am 1. Januar 2018 in Kraft treten. www.admin.ch
Les modifications entreront en vigueur le 1er janvier 2018. www.admin.ch
Diese sollte 2018 vor dem Hintergrund stark angestiegener Erdöl- und Importpreise bei jahresdurchschnittlichen 1,0 % zu liegen kommen. www.admin.ch
Dans le contexte de la forte progression du prix du pétrole et des prix à l’importation, le renchérissement devrait être de 1,0 % en moyenne annuelle en 2018. www.admin.ch
Die Anzahl Heizgradtage, ein wichtiger Indikator für den Energieverbrauch zu Heizzwecken, nahm gegenüber dem Vorjahr um 1.5% ab. www.admin.ch
Les degrés-jours de chauffage, indicateur influant sur la consommation d'énergie à des fins de chauffage, ont diminué de 1,5% par rapport à l'année précédente. www.admin.ch
Im Jahr 2017 hat das ASTRA insgesamt 3042 Beschaffungen (2016: 3063 Beschaffungen) mit einem Gesamtwert von über 1,4 Milliarden Franken (2016: 1,5 Milliarden Franken) getätigt. www.admin.ch
En tout, l’OFROU a réalisé 3042 acquisitions l’an dernier (contre 3063 en 2016), pour une valeur totale excédant 1,4 milliard de francs (1,5 milliard de francs en 2016). www.admin.ch
Der Zuwanderungseffekt inklusive Familiennachzug beläuft sich auf rund 1‘730 bis 2‘240 Personen pro Jahr, was 2.1 bis 2.8 Prozent der Nettozuwanderung entspricht. www.admin.ch
L’impact de ces instruments d’encouragement représente environ 1730 à 2240 personnes par an (regroupement familial compris), ce qui correspond à 2,1 à 2,8 % de l’immigration nette. www.admin.ch
Die jungen Franzosen können die deutsche Sprache ab der 1. Grundschulklasse lernen. Schule , Sprachenlernen
Les jeunes Français peuvent apprendre la langue allemande dès le CP (/ cours préparatoire).
Höherer Ertrag Im Jahr 2016 betrug der mittlere Ertrag inklusive Direktzahlungen je Betrieb 317 500 Franken und stieg damit im Vergleich zum Vorjahr um 1,8 Prozent. www.admin.ch
Augmentation des produits En 2016, le produit moyen, paiements directs compris, par exploitation s’élève à 317 500 francs, ce qui représente une hausse de 1,8 % par rapport à l’année précédente. www.admin.ch
Die Beschäftigung dürfte in den kommenden Quartalen erneut spürbar wachsen (+1,5 % im Jahr 2018), die Arbeitslosenquote weiter zurückgehen (auf 2,6 % im Jahresdurchschnitt 2018). www.admin.ch
L’emploi devrait de nouveau sensiblement augmenter au cours des trimestres à venir (+1,5 % en 2018), et le chômage devrait encore reculer (à 2,6 % en moyenne annuelle pour 2018). www.admin.ch
Dekl. Protektorat -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Schirmherrschaft; 2. a) Schutzherrschaft eines Staates (Verwaltungsangestellte) über ein fremdes Gebiet; b) unter Schutzherrschaft eines anderen Staates stehendes Gebiet
protectorat m
polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen Substantiv
Die Änderung tritt am 1. Juni 2018 um 18:00 Uhr in Kraft. www.admin.ch
La modification prendra effet le 1er juin 2018, à 18 heures. www.admin.ch
In unserem 23. Tätigkeitsbericht 2015/2016 haben wir über das Urteil des Europäischen Gerichtshofs zu Safe Harbor und die Folgen für die Schweiz berichtet (Ziffer 1.8.1). www.edoeb.admin.ch
Dans notre 23e rapport d’activités 2015/2016 (chiffre 1.8.1), nous avions traité de l’arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne sur l’accord Safe Harbor et de ses conséquences pour la Suisse. www.edoeb.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 13:02:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 3