pauker.at

Französisch Deutsch jedem

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
in jedem Augenblick à tout moment
bei jedem Wetter par tous les temps
Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
Spruch, Sprichwort, Toleranz
À chacun son plaisir.
bei jedem Wetter, bei Wind und Wetter par tous les temps / n'importe quel temps
Er kauft zu jedem beliebigen Preis.
Einkauf
Il achète à n'importe quel prix.
nach jedem Strohhalm greifen irreg.
Handeln
saisir la moindre opportunité fig, übertr.Verb
nach jedem Strohhalm greifen
Lebenssituation, Unterstützung
se raccrocher à n'importe quelle branche fig, übertr.Verb
Der Mensch kann nicht in jedem Klima leben. L'homme ne peut vivre sous toutes les latitudes.
Ich würde das nicht jedem x-beliebigen anvertrauen. ugs
Mitteilung
Je ne confierais pas cela à n'importe qui.
Die Schweizer Wanderwege sind auch für die Wandervorschläge mit Höhenprofil verantwortlich, die auf jedem Kartenblatt abgedruckt sind.www.admin.ch Cette dernière est aussi responsable des suggestions de chemins de randonnée avec profil altimétrique imprimées sur chaque feuille de carte.www.admin.ch
Nach Meinung des Bundesrates bräuchte es für den Einsatz von GPS-Trackern in jedem Einzelfall eine vorgängige richterliche Genehmigung.www.admin.ch Il est d’avis que cela nécessiterait dans chaque cas l’autorisation préalable du tribunal.www.admin.ch
Dekl. großer Schirm gegen Sonne und Regen -e
m

en-tout-cas {m}: I. in jedem Fall II. en-tout-cas {m}, großer Schirm gegen Sonne und Regen III. überdeckter / überdachter Tennisplatz {m} auf dem bei Sonne und Regen gespielt werden kann;
en-tout-cas
m
Substantiv
Auch wenn man persönliche oder politische Motive unberücksichtigt lässt - Öleinsparung und Abgasreduzierung bieten in jedem Fall zahlreiche Vorteile.www.zeromotorcycles.com Indépendamment des considérations politiques et personnelles, la préservation des réserves pétrolières et la réduction des émissions de gaz d’échappement offrent toute une série d’avantages.www.zeromotorcycles.com
Die Vertragsparteien errichten durch dieses Abkommen und die landwirtschaftlichen Zusatzabkommen, die gleichzeitig zwischen der Ukraine und jedem einzelnen EFTA-Staat abgeschlossen wurden, eine Freihandelszone.www.ezv.admin.ch Par le présent accord et les accords complémentaires sur l’agriculture, conclus simultanément par l’Ukraine avec chaque Etat de l’AELE, les parties établissent une zone de libre-échange.www.ezv.admin.ch
in jedem Fall, en-tout-cas m
en-tout-cas {m}: I. in jedem Fall II. en-tout-cas {m}, großer Schirm gegen Sonne und Regen III. überdeckter / überdachter Tennisplatz auf dem bei Sonne und Regen gespielt werden kann;
en-tout-casRedewendung
Dekl. Biopsychismus
m

biopsychisme {m}: I. {Philosophie} Biopsychismus {m} / philosophische Anschauung, nach der jedem organischen Geschehen ein psychischer Prozess zuzuordnen ist;
biopsychisme
m
philoSubstantiv
Dekl. Stichomythie ...ien
f

stichomythie {f}: I. Stichomythie {f} / Wechsel von Rede und Gegenrede mit jedem Vers im (alt-griechischen) Drama;
stichomythie -s
f
Substantiv
Dekl. Fleischwerdung -en
f

incarnation {f}: I. Inkarnation {f} / Fleischwerdung {f}, das Zufleischwerden {n}; II. Inkarnation {f} / Menschwerdung {f} des göttlichen Wesens (jedem Lebewesen zuteil); III. Körperwerdung {f} (Verkörperung {f});
incarnation
f
Substantiv
Dekl. Körperwerdung -en
f

incarnation {f}: I. Inkarnation {f} / Fleischwerdung {f}, das Zufleischwerden {n}; II. Inkarnation {f} / Menschwerdung {f} des göttlichen Wesens (jedem Lebewesen zuteil); III. Körperwerdung {f} (Verkörperung {f});
incarnation
f
Substantiv
Dekl. Verkörperung -en
f

incarnation {f}: I. Inkarnation {f} / Fleischwerdung {f}, das Zufleischwerden {n}; II. Inkarnation {f} / Menschwerdung {f} des göttlichen Wesens (jedem Lebewesen zuteil); III. Körperwerdung {f} (Verkörperung {f});
incarnation
f
Substantiv
Dekl. Inkarnation -en
f

incarnation {f}: I. Inkarnation {f} / Fleischwerdung {f}, das Zufleischwerden {n}; II. Inkarnation {f} / Menschwerdung {f} des göttlichen Wesens (jedem Lebewesen zuteil); III. Körperwerdung {f} (Verkörperung {f});
incarnation
f
allg, übertr.Substantiv
Dekl. Menschwerdung des göttlichen Wesens -en
f

incarnation {f}: I. Inkarnation {f} / Fleischwerdung {f}, das Zufleischwerden {n}; II. Inkarnation {f} / Menschwerdung {f} des göttlichen Wesens (jedem Lebewesen zuteil); III. Körperwerdung {f} (Verkörperung {f});
incarnation
f
Substantiv
Dekl. überdeckter Tennisplatz en-tout-cas -plätze
m

en-tout-cas: I. in jedem Fall II. en-tout-cas {m}, großer Schirm gegen Sonne und Regen III. überdeckter / überdachter Tennisplatz {m} auf dem bei Sonne und Regen gespielt werden kann;
en-tout-cas
m
Substantiv
Dekl. Retrakt -e
m

rétract {m}: I. {Rechtswort}, {alt} Retrakt {m} / (Wieder)Befugnis eine fremde, von einem Eigentümer an einen Dritten verkaufte Sache von diesem und jedem weiteren Besitzer zum ursprünglichen Kaufpreis an sich zu nehmen; Näherrecht {n};
rétract -s
m
altm, Rechtsw.Substantiv
Dekl. (Wieder)befugnis -se
f

rétract {m}: I. {Rechtswort}, {alt} Retrakt {m} / (Wieder)befugnis [f} eine fremde, von einem Eigentümer an einen Dritten verkaufte Sache von diesem und jedem weiteren Besitzer zum ursprünglichen Kaufpreis an sich zu nehmen; Näherrecht {n};
rétract -s
m
Substantiv
Dekl. Enveloppe -n
f

enveloppe {f}: I. Enveloppe {f}: a) Hülle {f} b) Futteral c) Decke {f} d) (Brief)umschlag {m} II. Enveloppe {f} {Mathematik} Kurve {f} einer gegebenen Kurvenschar; Kurve {f} die alle Kurven einer gegebenen Schar (einer Vielzahl von Kurven) berührt und umgekehrt in jedem ihrer Punkte von einer Kurve der Schar berührt wird; III. {Mode} Enveloppe {f}, Anfang des 19. Jahrhunderts übliches schmales, mantelähnliches Kleid {n};
enveloppe
f
math, allgSubstantiv
Oral History
f

histoire orale {f}: I. Oral History {f} / Geschichte, die sich mit der Befragung lebender Zeugen befasst [Anmerkung zu Geschichte: immer erfunden, es handelt sich hierbei nie um die Wirklichkeit auch nicht zu einer vorübergehenden oder länger zurück liegenden Zeit, es liegt eine bunte Mischung vor, wovon nur ein kleiner Bruchteil bewusst (hier gleich zu setzen mit der Wirklichkeit), die Wirklichkeit wiedergibt; zum / als Gleichnis bzw. besseren Umsetzens ist es mit der Ausschöpfung des Bewusstseins fast gleich zu setzen, je nach Bewusstsein können hier demnach Schwankungen bei jedem vorhanden sein, wo bei dann z. B. 3 bis 4 Prozent eventuell auch ein wenig mehr demnach die Wirklichkeit sind bzw. Geschehenes wiedergeben und die verbleibenden restlichen Prozente somit meist über 90 Prozent nur frei-erfunden sind]
histoire orale
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 1:13:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken