| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
dich |
te | | | |
|
dir, dich |
toi | | | |
|
für dich |
pour toi [pur toa] | | | |
|
ohne dich |
sans toi | | | |
|
dich duzen |
se tutoyer | | | |
|
an Dich |
à toi | | | |
|
beeil dich |
dépêche-toi | | | |
|
du setzt dich |
tu t'assois | | | |
|
ich umarme dich |
je t'embrasse | | | |
|
Du musst dich entschuldigen |
Tu dois t'excuser | | | |
|
Hab' dich lieb |
Je t'aime bien | | | |
|
Ich bitte dich! / Bitte sehr! |
Je t'en prie ! | | | |
|
für dich |
pour toi | | | |
|
Konzentrier dich!
Konzentration, Erziehung, Aufforderung |
Concentre-toi ! | | | |
|
Schäm dich!
Kritik |
Tu n'as pas honte ? | | | |
|
Grüß' dich!
Begrüßung |
Salut ! | | | |
|
Verlass(e) dich nicht auf ihn!
Warnung, Ratschlag |
Ne te fie pas à lui ! | | | |
|
Ich steh' total auf dich! ugsumgangssprachlich
Sympathie, Flirt |
Je suis mordu(e). | | | |
|
Es freut mich dich zu sehen! |
Je suis contente de te voir. | | | |
|
Ich habe dich gehört, ohne dich zu sehen.
Wahrnehmung |
Je t'ai entendu sans te voir. | | | |
|
Ich brauche dich.
Zwischenmenschliches |
J'ai besoin de toi. | | | |
|
Ich hasse dich.
Zwischenmenschliches |
Je te déteste. | | | |
|
Pass auf dich auf!
Ratschlag, Wunsch |
Prends soin de toi ! | | | |
|
Ich mag dich.
(mögen) |
Je t'aime bien. | | | |
|
Ich liebe dich! |
Je t'aime ! | | | |
|
Verpiss dich! vulgvulgär
Beschimpfung |
Vas te faire foutre ! | vulgvulgär | | |
|
ich mag dich |
je t'aime bien | | | |
|
Reiß dich zusammen!
Aufforderung, Beruhigung |
Contrôle-toi un peu ! | | | |
|
Beherrsch dich mal!
Aufforderung, Beruhigung / (sich beherrschen) |
Maîtrise-toi un peu ! | | | |
|
Hallo! / Grüß dich!
Begrüßung |
Salut ! | | | |
|
Hier, bedien dich!
Aufforderung, Essen |
Vas-y, sers-toi ! | | | |
|
dich selbst, du |
toi-même | | | |
|
Trimm-dich-Pfad m |
parcours mmaskulinum de santé | | Substantiv | |
|
Du solltest dich schämen.
Kritik |
Tu devrais avoir honte. | | | |
|
Ich vermisse dich sehr.
Sehnsucht |
Tu me manques beaucoup. | | | |
|
Was führt dich hierher? |
Qu'est-ce qui t'amène ici? | | | |
|
Reiß dich zusammen! ugsumgangssprachlich
Beruhigung, Aufforderung |
Du nerf ! | | | |
|
Ich werde dich kaltmachen!
Warnung |
J’aurai ta peau ! | | | |
|
Du solltest dich schämen!
Kritik |
Tu devrais avoir honte (de toi) ! | | | |
|
Ich habe dich liebgewonnen
Zuneigung, Sympathie |
Je me suis attaché(e) à toi. | | | |
|
Weil ich dich liebe. |
Parce que je t'aime. | | | |
|
Fühl dich wie zuhause! |
Fais comme chez toi! | | | |
|
Ich mag dich sehr.
Zuneigung, Liebeserklärung |
Je t'aime beaucoup. | | | |
|
Unsere Gedanken begleiten dich.
Mitgefühl |
Nos pensées sont avec toi. | | | |
|
ich begehre dich, ich vergöttere dich
Liebe |
je t'adore | | | |
|
Ich denke an dich.
Zwischenmenschliches |
Je pense à toi. | | | |
|
Ich finde, dass er einen schlechten Einfluss auf dich hat. |
Je trouve qu'il a une mauvaise influence sur toi. | | | |
|
Du hast dich ganz schön in die Nesseln gesetzt! ugsumgangssprachlich |
Tu t'es mis dans de beaux draps ! ugsumgangssprachlich | | | |
|
Ich liebe/mag dich sehr. |
Je t'aime beaucoup. | | | |
|
Ich denk(e) an dich. |
Je pense à toi. | | | |
|
Ohne dich wäre ich verloren.
Beziehung, Zwischenmenschliches |
Sans toi, je serais perdu. | | | |
|
Du bewegst dich nicht genug.
(bewegen) |
Tu ne bouges pas assez. | | | |
|
Ich verachte dich nicht deswegen.
Beurteilung / (verachten) |
Je ne te méprise pas pour autant. | | | |
|
Was auch immer dich bedrückt ...
Mitgefühl |
Quoi que ce soit qui te tourmente ... | | | |
|
Ich werde dich ihr vorstellen.
Bekanntschaft |
Je te présenterai à elle. | | | |
|
Was ist in dich gefahren?
Reaktion, Verhalten, Kritik |
Qu'est-ce qui te prend ? | | | |
|
Ich denke oft an dich.
Sehnsucht |
Je pense souvent à toi. | | | |
|
er hält dich zum Narren |
il se paie ta tête | | Redewendung | |
|
Untersteh dich ja nicht! ugsumgangssprachlich
Warnung |
Essaie un peu pour voir ! ugsumgangssprachlich | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 16:47:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |