Ich werde an dich denken: Man be fekret khaham bud
Freut mich dich morgen zu sehen: khoshhalam ke toro farda mibinam
Wie war dein wochenende?: akhare haftat chetor bud?
Hattest du ein schönes wochenende?: Akhare hafte behet khosh gozasht?
Vielen dank für die Übersetzung Nazanin. Ich habe noch eine Bitte an dich. Würdest du mir bitte den folgenden Text übersetzen?
" Ich mag es neben dir zu sitzen, mit deinen lockig-scharzen Haaren zu spielen. Dich immer wieder am Bahnhof zu sehen, ermuntert mich in die Uni zu gehen. Wir haben immer Spaß in Vorlesungen, es freut mich, dass es dich gibt."
Man dust daram dar kenaret beshinam, wa ba muhaye meshgiat bazi konam. Didane to har ruz dame istgahe ghatar beghadri baram khoshhal konandast ke be man ghovvate fekri mide baraye daneshgah raftan. saathaye daneshgah baramun kheyli lezzatbakhshe wa man az in mored kheyli khoshhal hastam ke to wojud dari!
ich finde es ganz toll, das ihr uns beim Persisch lernen hilft. Damit wir unsere Freunde immer wieder überraschen können.
Ich werde mich sehr freuen, wenn ihr noch was hin schreibt, was zum Beispiel Liebe und Freundschaft betrifft.
Vielen Dank
Bitte schreibt doch genau was ihr wissen wollt. Ob es nur einige Wörter sind, oder sätze usw.. somit weiß ich doch zumindest was ich übersetzen soll :-)
Ich kann dir helfen! Was möchtest du gerne wissen? Die Persische Sprache ist eigentlich ganz einfach, da sich viele wörter auch ähnlich anhören aber man muss natürlich dazu noch die unterschiede wissen, wann man was und wo verwendet :-)
Hallo: Salam
Wie gehts: Tschetori
was machst du: Tschi kar mikoni
Wünsche dir einen schönen Tag: Ruze khubi dashte bashi
Wo gehst du hin: Koja miri
nimmst du mich mit?: mano ba khodet mibari?
was gibts neues?: Tsche khabar?
ich denke an dich: Man be fekret hastam
magst du mich?: Mano dust dari?
so! Habe mir jetzt ein paar sachen einfallen lassen. Für grnauere Sachen musst du dich nochmal melden ;-)
Schatz
Liebling
Mein Engel
Häßchen
Süßer
Mein Kleiner
Oder gibt es was anderes in der Art,was man zu dem Partner sagen kann?Wenn ja,dann bitte mit genauer Übersetzung(soweit es geht).
Und das bitte auch noch:
Na,mein Kleiner,hast jetzt die anstrengende Woche hinter dir? Ich hab so oft an dich gedacht, würde gerne bei dir sein, in deinen Armen! wenigstens fuer ein Augenblick! Denk an mich! Ich schicke dir einen Kuss...Deine Julia
Ich bedanke mich im Voraus,hoffentlich ist es nichts schweres!Hilf mir bitte,ich weiß nicht,wo ich es sonst übersetzen lassen könnte und würde ihm doch so gern etwas in seiner Muttersprache schreiben! Danke!
Ich bin Perserin und bin hier aufgewachsen und der Deutschen Sprache auch mächtig ;-)
Schatz: (Jigare man) das bedeutet zwar nicht direkt Schatz aber es wird im persischen damit gleichgesetzt
Liebling: (Azizam)
Mein Engel: (Fereshteye man )
die übersetzung von.. na mein kleiner...
Koochooluye man, in hafteye sakhto dige poshte sar gozashti, na? Kheyli be fekret budam, wa dust dashtam pishet wa dar aghushet budam, hatta faghat baraye yek lahze! Be fekre man bash! Yek bus barat miferestam.. juliaye to
Erstaunlich, wie ähnlich sich Persisch und die restlichen europäischen Sprachen (zumindest bei Latein noch) sind. Bei Wörtern wie "hafteye" (~Woche) und "man" (~mich/mein?) merkt man's ganz deutlich. :)
Hallo,gibt es in diesem Forum jemand,der mir ein Paar Stätze ins persische übersetzen kann?
Hallo!
Wie geht es dir?
Wo bist du?
Was machst du gerade?
Schönes Wochenende
Ich hab dich lieb
Ich liebe dich
Du bedeutest mir sehr viel
Tschüß!
Bitte
Danke
Hallo!
SALAAM!
Wie geht es dir?
HAALET CHETOREH?
Wo bist du?
KOJAA HASTI?
Was machst du gerade?
CHIKAAR MIKONI ALAAN?
Schönes Wochenende
AAKHARE HAFTEYE KHOOBI DAASHTE BAASHI
Ich hab dich lieb
BARAAM KHEYLI AZIZI
Ich liebe dich
AASHEGHET HASTAM
Du bedeutest mir sehr viel
BARAAM KHEYLI MOHEM HASTI
Tschüß!
KHODA NEGAHDAR
Bitte
KHAHESH MIKONAM
Danke
MERCI