pauker.at

Griechisch Deutsch Ehrenkodex[es]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschGriechischKategorieTyp
Dekl. Onyx
m
ónychasSubstantiv
Dekl. Beschwerdebrief
m

(Beschwerde)
επιστολή f διαμαρτυρίας / epistolí dhiamartirías
(διαμαρτυρία)
Substantiv
Dekl. Ehrenkodex
m

(Ehre) (Kodex)
κώδικας f ηθικής
(ηθική)
Substantiv
es donnert
Wetter / (donnern)
βροντάει / wrondái
(βροντώ)
es schmeckt
Essen / (schmecken)
είναι νόστιμος / ínä nóstimos
es pron το / to
gib es mir
Aufforderung / (geben)
δώσ' (→ δίνω) το εμένα
dhos to eména
Du sagst es!
Zustimmung / (sagen)
Όπως το λες ! / Ópos to les!
(λέω)
Redewendung
es lohnt sich
Beurteilung / (lohnen)
συμφέρει (συνέφερε) impers / simféri
Es ist besetzt.
Telefon
Το τηλέφωνο μιλάει. / To tiléfono milái.
(μιλώ)
Jetzt reicht es!
Ablehnung, Konflikt
Ως εδώ και μη παρέκει !
es gibt (/ existiert) υπάρχει
ipárchi
Es geht um ...
Information, Telefon / (gehen)
Πρόκειται για ... / Prókitä ja ...
(τηλέφωνο)
sie wollten es vertuschen
Betrug
ήθελαν να τα κάνουν πλακάκια
(πλακάκι)
Du wusstest es doch!
Kritik / (wissen)
Αφού το ήξερες! / Afú to íxeres.
(ξέρω)
Es ist nichts Ernstes.
(ernst)
Δεν είναι τίποτα σοβαρό.
(σοβαρός)
Es meldet sich niemand.
Telefon / (melden)
Δεν απαντά κανείς. / Δεν απαντάει κανένας.
(τηλέφωνο) / (απαντώ)
Es war ausgezeichnet.
(z.B. Essen)
Ήταν εξαίρετα. / Ítan exäreta
(verstehen:) ich habe es verstanden (καταλαβαίνω:) το κατάλαβα / to katálawa
wie er (/ sie) es verdient
Beurteilung / (verdienen)
όπως του (/ της) αξίζει / ópos tu (/ tis) axízi
(αξίζω)
es schaffen, etw zu tun
Handeln
καταφέρνω να κάνω κάτι / kataférno na káno káti
es ist schöner als ...
Vergleich / Komparativ von: schön
είναι πιο ωραίο από
συγκριτικός (βαθμός) από: ωραίος
es ist noch (zu) früh
Zeitangabe
είναι (πολύ) νωρίς ακόμα / ínä (polí) norís akóma
es sah schön aus
Beurteilung / (aussehen)
φαινόταν (→ φαίνομαι) ωραίο / fänótan oräo
(ωραίος)
Es kam alles heraus. fig
Geheimnis, Information / (herauskommen)
Βγήκαν όλα στη φόρα.
(βγαίνω)
fig
ich, du, er, sie, es
Personalpronomen
εγώ, εσύ, αυτός, αυτή, αυτό / egó, esí, avtós, avtí, avtó
soweit ich es beurteilen kann
Beurteilung
απ' ό,τι μπορώ να κρίνω
Worum geht es? / Worum handelt es sich?
FAQ / (gehen) (handeln)
Περί τίνος πρόκειται; / Peri tínos prókitä ?
es zieht
(ziehen)
κάνει ρεύμα
n
Substantiv
lass es!
Aufforderung / (lassen)
άφησέ τα!, άσ'τα = άστα ( ugs ) / áfise ta!, ásta
(αφήνω)
es aufgeben τα παρατώ / ta parató
vergiss es !
(vergessen)
ξέχνα το ! / xéchna to
(ξεχνώ)
es ist das schönste von allen
Vergleich, Beurteilung / (Superlativ von: schön)
είναι το πιο ωραίο απ' όλα
υπερθετικός (βαθμός) από: ωραίος
(schätzen:) es wird geschätzt, dass wenn ...
Vermutung, Wissen
(υπολογίζω:) υπολογίζεται ότι όταν ...
regnen; gießen, schütten (Regen); es regnet
(Wetter)
βρέχει / wréchi
es ist in jeder Hinsicht überflüssig
Feststellung, Beurteilung
είναι από κάθε άποψη περιττό
(περιττός)
vergiss es! / das kannst du vergessen! (ξεχνώ:) ξέχασέ το / xéchase to
ich denke, es wird dir gefallen
Vermutung / (denken)
νομίζω θα σου αρέσει
(αρέσω)
es gab keine Zwischenfälle m,pl
(Zwischenfall)
δεν έγιναν επεισόδια n,pl
(επεισόδιο)
Ich hatte es dir ja gesagt!
(sagen)
Στο είπα εγώ! / Sto ípa egó
(λέω)
es gibt einen Zusammenhang zwischen
Diskussion, Wissen
υπάρχει σχέση ανάμεσα / ipárchi s|chési anámesa ...
es liegt in deiner Hand fig είναι στο χέρι σου / ínä sto chéri sufig
es ist nicht viel wert
Beurteilung
(αξίζω:) δεν αξίζει πολύ / dhen axízi polí
es besteht keine Gefahr f, dass ...
Beruhigung
δεν υπάρχει φόβος m να ... / dhen ipárchi fówos na ...
Es werde Licht! bibl.
Bibelzitat
Γεννηθήτω φως ! / Jennithíto fos !
wie viel kostet es (ungefähr) ?
Finanzen
πόσο κοστίζει (περίπου); / pósso kostísi (perípu) ?
ich habe es eilig (ich hatte es eilig) επείγομαι (επειγόμουν od.: επειγόμουνα) / epígomä
({nur Präsenz und Imperfekt})
es ist keinen Heller wert
Beurteilung
δεν αξίζει έναν παρά
(παράς = Heller)
Es war sehr schön hier.
Aufenthalt, Unterkunft
Περάσαμε (→ περνώ) πολύ ωραία εδώ.
Perásame polí oräa edhó.
Beruhige dich. Du wirst es überstehen.
Beruhigung, Ermutigung / (beruhigen)
Ηρέμησε. Θα το ξεπεράσεις. (→ ξεπερνώ)
(ηρεμώ)
Es ging nicht anders (zu machen).
Handeln / (gehen)
Δε γινόταν διαφορετικά.
(γίνομαι)
es ist (/ war) alles in Ordnung
Zustand, Beurteilung
όλα είναι (/ ήταν) εντάξει
óla ínä (/ ítan) endáxi
wie sagt man dazu, wenn... / wie bezeichnet man es, wenn ...
Verständigung / (sagen) (bezeichnen)
πώς το λέμε όταν
(λέω)
Es handelt sich wohl um ein Versehen.
Irrtum / (handeln)
Μάλλον πρόκειται για ένα λάθος.
Es gibt keinen Grund, dorthin zu gehen.
Ablehnung
Δεν υπάρχει λόγος να πάμε εκεί.
Dhen ipárchi lógos na páme ekí.
was hindert ihn daran, es zu tun?
Motiv / (hindern)
τι τον εμποδίζει (→ εμποδίζω) να το κάνει;
was für eine Art Musik ist es? τι είδους μουσική είναι;
Ich probiere es später noch einmal.
Telefon / (probieren)
Θα ξαναπροσπαθήσω. (→ προσπαθώ) αργότερα. / Tha ksanaprospathíso argótera.
(τηλέφωνο)
(wissen:) ich weiß es doch nicht! αφού δεν το ξέρω! / afú dhen to xéro
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.01.2025 11:14:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (EL) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken