Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Italienisch [-] | Spanisch [-] | Kroatisch [-] | Tschechisch [-] | Esperanto [-] | Letzebuergisch [-] | Persisch [-] | Slowakisch [-] | (ukaž i jazyk CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | Buongiorno | | buenos dias | | Dobar dan | | Dobrý den. | | Bonan tagon. | | | | | | Dobrý deň. |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Come stai? Bene. | | ¿Cómo estás? Bien. | | Kako si. Dobro! | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Wéi geet et dir? Gudd. | | | | Ako sa máš? Dobre. |
| Das müsste aber so sein. | | | | Ma dovrebbe essere così | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | | Saluton. Mi nomi | | | | | | |
| Guten Morgen. | | | | | | Buenos días. | | Dobro jutro | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | | Bonan matenon. | | Gudden Moien. | | | | Dobré ráno. |
| Guten Abend. | | boa noite | | Buonasera. | | Buenas tardes. | | Dobro vecer | | Dobrý ve | | Bonan vesperon. | | | | | | Dobrý ve |
| Danke. | | | | Grazie. | | Gracias. | | Hvala | | Děkuji. | | Dankon. | | merci | | | | Ďakujem. |
| Dankeschön. | | | | | | | | Hvala lijepa | | Děkuji pěkně. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | | | | | Ďakujem pekne. |
| Nichts zu danken. | | | | Non c’è di che! | | De nada. | | Nema na cemu | | Není za Není za | | Ne dankinde. | | | | | | Nie je za |
| Frohe Weihnachten! | | | | Buon Natale! | | Feliz Navidad! | | Sretan Boži | | Veselé Vánoce! | | Feliĉan kristnaskon! | | | | | | Veselé Vianoce! |
| Gute Nacht. | | | | Buonanotte. | | Buenas noches. | | Laku noc | | Dobrou noc. | | Bonan nokton. | | | | | | Dobrú noc. |
| Bis bald. | | Até logo. | | A presto | | ¡Hasta luego! | | Do skoro | | Na viděnou. | | Ĝis baldaŭ. | | | | | | |
| Bis gleich. | | | | | | ¡Hasta pronto! | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | Za chvíli ahoj. | | Ĝis tuj. | | | | | | |
| Zum Wohl! | | | | Salute! | | ¡Salud! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | Na zdraví! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | | | | | Na zdravie! |
| Entschuldigung! | | | | | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | | Pardonu! | | | | | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prep�te! - beim Siezen |
| Das macht nichts. | | | | Non fa niente! | | No pasa nada. | | Ma nema veze | | To nevadí. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | | | | | To nevadí. |
| Guten Appetit! | | | | Buon appetito! | | ¡Qué aproveche! | | Dobar tek | | Dobrou chuť! | | Bonan apetiton! | | Gudden Apetitt! | | | | Dobrú chuť! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Ti auguro il meglio! | | Te deseo lo mejor. | | Zelim ti sve najbolje | | Přeju ti to nejlepší. | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | | | | | |
| Hallo! | | | | Ciao! | | ¡Hola! | | Halo | | Ahoj! | | Saluton! | | | | | | Ahoj! |
| Wie geht's? | | | | Come va? | | ¿Qué tal? | | Kako si | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | | | | | Ako sa máš? |
| Vielen Dank. | | | | Grazie tante | | Muchas gracias. | | Puno hvala | | Děkuji mnohokrát. | | Dankegon! | | | | | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Prego | | Por favor.... | | Molim | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | | Bonvolu... | | | | | | Prosím... |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Felice Anno Nuovo! | | ¡Feliz año nuevo! | | Sretna nova godina | | Šťastný nový rok! | | Feliĉan novan jaron! | | | | | | Šťastný nový rok! |
| Danke, gleichfalls. | | | | Grazie, altrettanto. | | | | Hvala također | | Děkuji, nápodobně. | | | | | | | | Ďakujem, podobne. |
| Frohe Ostern! | | | | Buona Pasqua! | | | | Sretan Uskrs ! | | Veselé Velikonoce! | | | | | | | | Veselú Veľkú noc! |
| Glückwunsch! | | | | Auguri! | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | Blahopřeji! | | | | | | | | Blahoželám! |
| Herzlich willkommen | | | | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | | | | Dobro došli ! (plural) | | Srde | | | | | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | Těší mě! Těší nás! | | | | | | | | Teším sa! Tešíme sa! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Come ti chiami? Lei come si chiama? | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | | | | | | | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | | | | | | | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | | | | Jesi vjen | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | | | | | | | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Hai figli? Ha figli? | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | Máš děti? Máte děti? | | | | | | | | Máš deti? Máte deti? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | | | | Da, ja sam vjen | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | | | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Sì, ho figli. No, non ho figli. | | | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | | | | | |