Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Französisch [-] | Tschechisch [-] | Letzebuergisch [-] | Kroatisch [-] | Farsi [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | Bonjour | | Dobrý den. | | | | Dobar dan | | Ruzetun bekheyr |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Comment vas-tu ? Bien. | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | | Wéi geet et dir? Gudd. | | Kako si. Dobro! | | Halet chetore? Khubam. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | | | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | |
| Guten Morgen. | | | | Bonjour. | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | | Gudden Moien. | | Dobro jutro | | Sobh bekheyr. |
| Guten Abend. | | boa noite | | Bonsoir. | | Dobrý ve | | | | Dobro vecer | | Asr bekheyr. |
| Danke. | | | | Merci | | Děkuji. | | merci | | Hvala | | Mersi |
| Dankeschön. | | | | Merci beaucoup. | | Děkuji pěkně. | | | | Hvala lijepa | | Kheyli mamnun |
| Nichts zu danken. | | | | De rien. | | Není za Není za | | | | Nema na cemu | | Ghabele Shoma ra nadare |
| Frohe Weihnachten! | | | | Joyeux Noël ! | | Veselé Vánoce! | | | | Sretan Boži | | |
| Gute Nacht. | | | | Bonne nuit. | | Dobrou noc. | | | | Laku noc | | Shab bekheyr |
| Bis bald. | | Até logo. | | A bientôt. | | Na viděnou. | | | | Do skoro | | |
| Bis gleich. | | | | A tout de suite. | | Za chvíli ahoj. | | | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | Ta baad. |
| Zum Wohl! | | | | | | Na zdraví! | | | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | Salamati |
| Entschuldigung! | | | | Pardon ! | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | | | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Bebakhshid! |
| Das macht nichts. | | | | Ce n'est pas grave. | | To nevadí. | | | | Ma nema veze | | |
| Guten Appetit! | | | | Bon appétit ! | | Dobrou chuť! | | Gudden Apetitt! | | Dobar tek | | Nushe jan! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | | | Přeju ti to nejlepší. | | | | Zelim ti sve najbolje | | |
| Hallo! | | | | | | Ahoj! | | | | Halo | | Salam! |
| Wie geht's? | | | | Ca va ? | | | | | | Kako si | | chetori? |
| Vielen Dank. | | | | Merci beaucoup | | Děkuji mnohokrát. | | | | Puno hvala | | ba Tashakkore ziyad |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | s'il vous plaît | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | | | | Molim | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Bonne année ! | | Šťastný nový rok! | | | | Sretna nova godina | | Sale now mobarak! |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | Děkuji, nápodobně. | | | | Hvala također | | mamnun, va hamchenin. |
| Frohe Ostern! | | | | Joyeuses Pâques ! | | Veselé Velikonoce! | | | | Sretan Uskrs ! | | |
| Glückwunsch! | | | | | | Blahopřeji! | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | |
| Herzlich willkommen | | | | Bienvenue | | Srde | | | | Dobro došli ! (plural) | | Khosh amadid |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | Těší mě! Těší nás! | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | | | | Jesi vjen | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | Máš děti? Máte děti? | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | To bache dari? Shoma bache darid? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | | | | Da, ja sam vjen | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | |