Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Französisch [-] | Spanisch [-] | Schwedisch [-] | Finnisch [-] | Persisch [-] | Esperanto [-] | Letzebuergisch [-] | Farsi [-] | Niederländisch [-] | Kroatisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | Bonjour | | buenos dias | | Hej | | Hyvää päivää. | | | | Bonan tagon. | | | | Ruzetun bekheyr |
| goeden dag
| goeie dag | | Dobar dan |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Comment vas-tu ? Bien. | | ¿Cómo estás? Bien. | | | | | | | | Kiel vi fartas? Bone. | | Wéi geet et dir? Gudd. | | Halet chetore? Khubam. | | | | Kako si. Dobro! |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | | | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | | | | Saluton. Mi nomi | | | | | | | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji |
| Guten Morgen. | | | | Bonjour. | | Buenos días. | | | | Hyvää huomenta. | | | | Bonan matenon. | | Gudden Moien. | | Sobh bekheyr. | | | | Dobro jutro |
| Guten Abend. | | boa noite | | Bonsoir. | | Buenas tardes. | | | | Hyvää iltaa. | | | | Bonan vesperon. | | | | Asr bekheyr. | | | | Dobro vecer |
| Danke. | | | | Merci | | Gracias. | | Tack | | Kiitos. | | | | Dankon. | | merci | | Mersi | | | | Hvala |
| Dankeschön. | | | | Merci beaucoup. | | | | | | | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | | | Kheyli mamnun | | | | Hvala lijepa |
| Nichts zu danken. | | | | De rien. | | De nada. | | | | | | | | Ne dankinde. | | | | Ghabele Shoma ra nadare | | | | Nema na cemu |
| Frohe Weihnachten! | | | | Joyeux Noël ! | | Feliz Navidad! | | | | | | | | Feliĉan kristnaskon! | | | | | | | | Sretan Boži |
| Gute Nacht. | | | | Bonne nuit. | | Buenas noches. | | | | hyvää yötä. | | | | Bonan nokton. | | | | Shab bekheyr | | | | Laku noc |
| Bis bald. | | Até logo. | | A bientôt. | | ¡Hasta luego! | | | | | | | | Ĝis baldaŭ. | | | | | | | | Do skoro |
| Bis gleich. | | | | A tout de suite. | | ¡Hasta pronto! | | | | | | | | Ĝis tuj. | | | | Ta baad. | | | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) |
| Zum Wohl! | | | | | | ¡Salud! | | | | | | | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | | | Salamati | | | | Na zdravlje (auch Gesundheit) |
| Entschuldigung! | | | | Pardon ! | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | | | Anteeksi! | | | | Pardonu! | | | | Bebakhshid! | | | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) |
| Das macht nichts. | | | | Ce n'est pas grave. | | No pasa nada. | | | | Ei se mitään. | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | | | | | | | Ma nema veze |
| Guten Appetit! | | | | Bon appétit ! | | ¡Qué aproveche! | | | | hyvää ruokahalua! | | | | Bonan apetiton! | | Gudden Apetitt! | | Nushe jan! | | | | Dobar tek |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | | | Te deseo lo mejor. | | | | | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | | | | | | | Zelim ti sve najbolje |
| Hallo! | | | | | | ¡Hola! | | | | | | | | Saluton! | | | | Salam! | | | | Halo |
| Wie geht's? | | | | Ca va ? | | ¿Qué tal? | | | | | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | | | chetori? | | | | Kako si |
| Vielen Dank. | | | | Merci beaucoup | | Muchas gracias. | | | | | | | | Dankegon! | | | | ba Tashakkore ziyad | | | | Puno hvala |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | s'il vous plaît | | Por favor.... | | | | | | | | Bonvolu... | | | | | | | | Molim |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Bonne année ! | | ¡Feliz año nuevo! | | | | | | | | Feliĉan novan jaron! | | | | Sale now mobarak! | | | | Sretna nova godina |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | | | | | | | | | | | | | mamnun, va hamchenin. | | | | Hvala također |
| Frohe Ostern! | | | | Joyeuses Pâques ! | | | | | | | | | | | | | | | | | | Sretan Uskrs ! |
| Glückwunsch! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) |
| Herzlich willkommen | | | | Bienvenue | | | | | | tervetuloa | | | | | | | | Khosh amadid | | | | Dobro došli ! (plural) |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | | | | | | | | | | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | | | | | | | | | | | | | | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | | | | | | | | | | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | | | Jesi vjen |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | | | | | | | | | | | | | To bache dari? Shoma bache darid? | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | | | | | | | | | | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | | | Da, ja sam vjen |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | | | | | | | | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra |