| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Zelt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Camping |
çadır | | Substantiv | |
|
während, solange |
sürece | | | |
|
innerhalb, binnen, während |
zarfında | | Präposition | |
|
während … (ist) konjKonjunktion |
iken | | | |
|
während dieser Zeit, innerhalb dieses Zeitraums |
o zaman zarfında | | Redewendung | |
|
während |
... esnasında | | | |
|
während
Grammatik |
iken, -ken | | | |
|
während |
... sırasında | | | |
|
Während sie im Urlaub waren, haben sich ihre Nachbarn um den Hund gekümmert.
(kümmern) |
Onlar tatil için uzakta iken, komşuları köpeğe baktı. | | | |
|
während meiner Abwesenheit |
ben yokken | | | |
|
Während ich weg war ...
Abwesenheit |
Ben uzaktayken ... | | | |
|
...lang; während |
boyu | | | |
|
während der Dauer, solange
Dauer |
... devamınca | | | |
|
Sprich nicht, während du isst.
Erziehung |
Yemekteyken konuşma.
(yemekteyken = yemekte iken) | | | |
|
beim Frühstück, während des Frühstücks |
kahvaltı sırasında | | | |
|
als, während, zu der Zeit |
-dığı sırada | | Präposition | |
|
während sie sich nach ihrem Befinden erkundigen |
onlar hal hatır sorarken | | | |
|
Während meiner Abwesenheit wurde in meinem Haus eingebrochen.
Diebstahl, Kriminalität |
Ben yokken evim soyuldu.
(soyulmak) | | | |
|
während sie verwirrt noch einmal auf ihre Uhr sieht
Reaktion |
şaşkınlıkla bir daha saatine bakarken | | | |
|
Die Polizei bildete während des Meetings einen Kordon (/ eine Absperrung) zwischen beiden Gruppen. |
Polis, miting boyunca iki grup arasına set ördü. | | | |
|
Eines Tages wirst du feststellen, dass du einen Diamanten übersehen hast, während du damit beschäftigt warst, Steine zu sammeln.
Spruch |
Bir gün anlarsın, taş toplamakla meşgul olduğunda, bir elması gözden kaçırdığını.
(anlamak) (toplamak) (kaçırmak) | | | |
|
Leben ist das, was passiert, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Spruch, Leben, Planung / (Plan) |
Hayat sen başka planlar yaparken başına gelenlerdir.
(başına gelen = zustoßen) | | | |
|
Hüte deine Zunge vor einem Religionsgelehrten, hüte deine Seele vor einem Heiligen, hüte dein Herz, wenn du betest! / Hüte deinen Magen während des Essens, hüte deine Augen im Haus eines anderen, hüte deine Religion unter den Menschen! / Vergiss zwei Dinge nicht: Allah und den Tod. Vergiss zwei Dinge: Das Gute, was du für einen anderen Menschen getan hast und das Schlechte, was dir angetan wurde.
Ratschlag, Spruch |
Ulemanın yanında dilini koru! Evliyanın yanında gönlünü koru! Namazdayken kalbini koru! / Yemekteyken mideni koru! Başkasının evinde gözünü koru! Halkın arasında dinini koru! / İki şeyi unutma, Allahı ve ölümü! İki şeyi unut, başkasına yaptığın iyiliği, başkasının sana yaptığı kötülüğü!
(korumak) | | | |
|
Wenn es schon in der Hauptsaison zu wenige Kunden waren, wie soll das dann während der Winterzeit werden?
Tourismus |
Eğer yüksek sezonda çok az müşteriler vardı, kışın nasıl olacak? | | | |
|
Wenn von den Partnern einer kein Türkisch kann, muss während der Trauung ein vereidigter Dolmetscher anwesend sein.
Heirat |
Eğer eşlerden her ikisi Türkçe bilmiyorlarsa nikâh esnasında yeminli tercüman getireceklerdir. | | | |
|
zelten, ein Zelt aufbauen (errichten)
ich zelte (ben) çadır kuruyorum
du zeltest (sen) çadır kuruyorsun
er,sie,es zeltet (o) çadır kuruyor
wir zelten (biz) çadır kuruyoruz
ihr zeltet (siz) çadır kuruyorsunuz
sie zelten (onlar) çadır kuruyorlar [auch: çadır kuruyor]
Deutsch Türkisch
ich zelte nicht (ben) çadır kurmuyorum
du zeltest nicht (sen) çadır kurmuyorsun
er,sie,es zeltet nicht (o) çadır kurmuyor
wir zelten nicht (biz) çadır kurmuyoruz
ihr zeltet nicht (siz) çadır kurmuyorsunuz
sie zelten nicht (onlar) çadır kurmuyorlar [auch: çadır kurmuyor]
Deutsch Türkisch
zelte ich? (ben) çadır kuruyor muyum?
zeltest du? (sen) çadır kuruyor musun?
zeltet er,sie,es? (o) çadır kuruyor mu?
zelten wir? (biz) çadır kuruyor muyuz?
zeltet ihr? (siz) çadır kuruyor musunuz?
zelten sie? (onlar) çadır kuruyorlar mı? [auch: çadır kuruyor mu?]
Deutsch Türkisch
zelte ich nicht? (ben) çadır kurmuyor muyum?
zeltest du nicht? (sen) çadır kurmuyor musun?
zeltet er,sie,es nicht? (o) çadır kurmuyor mu?
zelten wir nicht? (biz) çadır kurmuyor muyuz?
zeltet ihr nicht? (siz) çadır kurmuyor musunuz?
zelten sie nicht? (onlar) çadır kurmuyorlar mı? [auch: çadır kurmuyor mu?]
|
çadır kurmak | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.09.2024 21:11:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |