Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Würde f
dignidad f
Substantiv
Würde f
decoro m
(dignidad)
Substantiv
der Dieb wurde geschnappt
le echaron el guante al ladrón
ich würde gerne auf Kuba leben
me encantaría vivir en Cuba
Agassi wurde von Pete Sampras geschlagen
Agassi sucumbió ante Pete Sampras
sie wurde Zweitbeste
quedó segunda
sie wurde Zweitbeste
ocupó el segundo lugar
Würde f
señorío m
(dignidad)
Substantiv
Würde f
majestuosidad f
Substantiv
Maria wurde ungerechterweise bestraft
castigaron injustamente a María unbestimmt
mir wurde schlecht
se me revolvió el estómago
Es wurde auch höchste Zeit!
¡ falta hacía !
er/sie wurde ohnmächtig
ugs umgangssprachlich le dio un patatús
die Handtasche wurde ihr entrissen
le arrancaron el bolso
er wurde zum Tode verurteilt
fue condenado a muerte
mir wurde die Strafe erlassen
me dispensaron del castigo
ich wurde zur Prüfung geladen
me convocaron al examen
Würde verleihen
dignificar Verb
gräfliche Würde f
condado m
Substantiv
Würde verleihen
Konjugieren enaltecer Verb
wurde gestürzt
fue destituido
weitschweifig werden dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
königliche Würde f
realeza f
Substantiv
mir wurde schwarz vor Augen
perdí el sentido
er wurde auf die Verfassung vereidigt
juró la constitución
ich würde gern das Apartment sehen (Höfliche Bitte, daher Konditional: gustaría)
me gustaría ver el apartamento
der Sänger wurde mit Beifall empfangen
el cantante tuvo una buena acogida
nein, ich würde es nicht probieren (Möglichkeit, daher Konditional: probaría)
no, no lo probaría
Der Begriff m maskulinum wurde von. .. geprägt
la palabra ha sido acuñada por. ..
die Arbeit wurde allmählich langweilig
poco a poco, el trabajo se iba haciendo monótono
die Zeit wurde mir lang
el tiempo se me hizo largo
wenn ich hier alleine wäre (Konj.), würde ich einen Sitzplatz finden (Kond.)
si estuviera (Imp.subj.) aquí solo, encontraría (Cond.) un asiento
ihm/ihr wurde beim Laufen warm
se acaloró al correr
wurde ihnen pl plural da nicht übel? (vom Essen)
¿ y no se ahitaron ? (de la comida)
ich würde euch begleiten, wenn ich Zeit hätte
os acompañaría, si tuviera tiempo
Wenn es noch einmal kalt würde
si volviera a hacer frío
durch neue Schlösser wurde die Haustür einbruchsicher
con la nueva cerradura la puerta era a prueba de robos
dein Großvater würde sich im Grabe umdrehen
tu abuelo se revolvería en su tumba
der Text wurde aus dem Rumänischen übersetzt
tradujeron el texto del rumano
sie wurde zur Königin der Fallas ausgerufen
la han proclamado reina de las Fallas
...bis er nach heftigen Streitigkeiten abgesetzt wurde
hasta que fue destituido por grandes polémicas
ihm wurde die Leitung der Verkaufsabteilung übertragen
lo encargaron del departamento de ventas
Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen
Si lo supiera, te lo diría
das Treffen wurde auf 11 Uhr festgesetzt
el encuentro fue fijado para las 11 unbestimmt
das Dorf wurde von einer Rattenplage heimgesucht
el pueblo se plagó de ratas
das Urteil wurde vom Obersten Gericht bestätigt
se confirmó la sentencia por el Tribunal Supremo
er wurde Ingenieur
se hizo ingeniero
wäre, würde sein
sería
Würde f femininum , Gemessenheit f
empaque m
(gravedad)
Substantiv
Würde f femininum , Majestät f
majestad f
(majestuosidad)
Substantiv
er wurde feuerrot
se puso más colorado que un tomate
seine Würde verlieren
arrastrarse
ich wurde arbeitslos
me quedé en paro
(Ich) würde herausfinden
descubriría
Sie wurde ermordet.
Fue asesinada.
der Platz wurde nach einer berühmten Schriftstellerin benannt
a la plaza le fue puesto el nombre de una famosa escritora unbestimmt
ich würde gern einen Krug kühles Bier trinken (Wunsch, daher Konditional: bebería)
me bebería una jarra fría de cerveza
ich wurde in der Straßenbahn ohne Fahrschein erwischt
me han pillado en el tranvía sin billete
vom Krähen des Hahns wurde ich wach
el cacareo del gallo me despertó Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.11.2024 18:09:47 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8