| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
entgegen |
al encuentro de, en contra de, opuesto a | | | |
|
sie trat ein, wobei sie sagte ... |
entró diciendo... | | | |
|
advAdverb entgegen
(von) |
advAdverb enfrente
(de) | | Adverb | |
|
entgegen der Fahrtrichtung |
en sentido contrario | | | |
|
... steht nichts entgegen |
eso no obsta para que... | | | |
|
plötzlich trat Stille ein |
de pronto se hizo el silencio | | | |
|
gegen [od. entgegen] den Uhrzeigersinn |
(en sentido) antihorario | | | |
|
etwasetwas geht dem Ende entgegen |
algo toca a su fin | | | |
|
was wir befürchteten, trat ein |
sucedió lo que nos temíamos | | | |
|
gegen [od. entgegen] den Uhrzeigersinn |
en sentido contrario a las manecillas del reloj | | | |
|
als er auf die Bühne trat, fingen alle weiblichen Fans an zu kreischen |
cuando salió al escenario, todas las fans empezaron a vocear | | | |
|
den Feuerwehrleuten schlugen hohe Flammen entgegen |
los bomberos se enfrentaban a grandes llamas | | | |
|
die beabsichtigte Wirkung trat nicht ein |
no se produjo el resultado previsto | | | |
|
er/sie trat vor das Publikum |
se presentó ante el público | | | |
|
ich bringe ihm ein großes Vertrauen entgegen |
deposito en él una gran confianza | | | |
|
er/sie sah dem Tod gelassen entgegen |
afrontó la muerte con serenidad | | | |
|
der Tod trat unmittelbar [od. sofort] ein |
la muerte fue instantánea | | | |
|
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen |
notaba un frío helado que venía del sótano | | | |
|
nach einer achtjährigen Amtszeit trat der Minister ab |
el ministro dimitió tras ocho años en el cargo | | unbestimmt | |
|
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen |
apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo | | | |
|
sie nahmen die Bestellungen in der Reihenfolge entgegen, wie sie ankamen |
atendían los pedidos conforme estos llegaban | | | |
|
am 2. Tag nach der Transplantation trat die befürchtete Abstoßungsreaktion ein |
dos días después del transplante se produjo el temido rechazo | | unbestimmt | |
|
als er/sie den Mund aufmachte, kam uns eine Knoblauchfahne entgegen |
al abrir la boca le salía una tufarada a ajo | | | |
|
er/sie stieg auf das Podest und nahm die Medaille entgegen |
subió al podio y recibió la medalla | | unbestimmt | |
|
wir sehen Ihrem Auftrag gern entgegen, den wir mit unserer gewohnten Sorgfalt ausführen werden |
con mucho gusto esperamos su pedido que ejecutaremos con el esmero de siempre [o con el cuidado de costumbre] | | | |
|
er/sie stellte seine/ihre Sparpolitik den Kritiken an seiner/ihrer Wirtschaftsführung entgegen |
contrapuso su política de ahorro a las críticas a su gestión económica | | | |
|
2009 wurde er zum Präsidenten der Spanischen Filmakademie gewählt, er trat jedoch im Februar 2011 zurück |
en 2009 fue elegido presidente de la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España, pero dimitió en febrero de 2011 | | | |
|
diese Person trat mit dem Diebstahlskandal und ihrer Flucht aus Spanien in das Rampenlicht der Öffentlichkeit |
este personaje saltó a la palestra con el escándalo del robo y su huida de España | | unbestimmt | |
|
das spanische Volk stimmte mit "ja" für die Verfassung, und diese trat am 29.12.1978 in Kraft |
el pueblo español votó "sí" a la Constitución, y entró en vigor el 29 de diciembre 1978 | | | |
|
ich war (gerade) in der Kneipe gegenüber der Wohnung, und plötzlich trat meine Freundin ein, auf der Suche nach mir |
estaba en el bar de enfrente de mi casa y de repente entró mi novia buscándome | | | |
|
musikMusik in seiner Familie wurde täglich Flamenco gesungen und er trat bereits mit elf Jahren auf der Bühne auf, wo seine wunderbare Stimme entdeckt wurde |
en su familia se cantaba flamenco a diario y él con sólo once años ya pisaba los escenarios descubriendo su garganta prodigiosa | musikMusik | unbestimmt | |
|
warum siehst du den Dingen mit Ungeduld entgegen? Wenn sie für dein Leben nutzlos sind, ist es auch nutzlos, auf sie zu warten. Wenn sie notwendig sind, werden sie (zu dir) kommen, und sie werden rechtzeitig kommen.
(Zitat von Arnado Nervo (1870-1919)
mexikanischer Poet und Schriftsteller) |
¿por qué aguardas con impaciencia las cosas ? Si son inútiles para tu vida, inútil es también aguardarlas. Si son necesarias, ellas vendrán, y vendrán a tiempo.
(cita de Arnado Nervo
poeta y escritor mexicano) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 18:16:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |