pauker.at

Spanisch Deutsch sparte, senkte die Kosten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Kosten
pl
costos
m, pl
Substantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
die Kosten verteilen dividir / distribuir / repartir / wirts, finan prorratear los gastosfinan, wirts
die öffentliche Hand el sector público
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die größten Städte las ciudades más grandes
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die beste Note la mejor nota
die geringste Ahnung la menor idea
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
Sparte
f
especialidad
f

(de una ciencia)
Substantiv
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
für die por la
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
zuschussfähige Kosten costes subvencionables
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
die Gardinen zuziehen correr las cortinas
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die städtische Müllabfuhr el servicio municipal de recogida de basuras
die Fristen einhalten observar los plazos
die Vorschriften einhalten observar las normas
die Ursache haben tener fuente
die Rechtsfindung behindern impedir la creación jurídica
die Lust verlieren desganarse
(ganas)
die Erfindung mitteilen comunicar la invención
die Koffer packen hacer [o preparar] las maletas
die Form wahren guardar el decoro
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die sogenannten Campuseros los campuseros
término con que se les conoce
die betrügerische Absicht la intención fraudulenta
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die Teller abwaschen fregar los platos
die Pferde anspannen poner el tiro a los caballos
die Straße hinunter calle abajo
die gestreifte Krawatte la corbata de rayas
die Hose kneift el pantalón me está tirante
die vorliegende Diplomarbeit la presente tesina
die Konsequenzen ziehen sacar las consecuencias
die sexuellen Beziehungen las relaciones sexuales
die Initiative ergreifen tomar la initiativa
die allgemeine Dienstanweisung instrucción f general (de servicio)
die grobe Fahrlässigkeit la imprudencia temeraria
die Bremse ziehen aplicar el freno
die Welt bereisen andar por esos mundos de Dios fam
die hintere Reihe la última fila
die (gewöhnliche) Sackbrasse
f
pargo
m
Substantiv
die mündliche Prüfung el examen oral, la exposición oral
die Kosten betragen... los costes ascienden a...
die leidenschaftliche Liebe el amor apasionado
die meisten Leute la mayor parte de la gente
die Macht ergreifen tomar el poder
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.09.2024 20:05:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken