auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch rahmte
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
rahmen
enmarcar
(poner un marco)
Verb
raten
aconsejar
Verb
der
rechtliche
Rahmen
el
marco
legal
Rahmen
m
(Gegebenheit)
ambiente
m
Substantiv
Rahmen
m
(Bereich)
ámbito
m
Substantiv
Rahmen
m
(Fahrradrahmen, Motorradrahmen)
cuadro
m
Substantiv
im
Rahmen
sein
(von)
enmarcarse
(en/dentro
de)
(estar en un marco)
auto
Auto
Rahmen
m
armazón
m
maskulinum
o
f
auto
Auto
Substantiv
elekt
Elektrotechnik, Elektronik
Rahmen
m
chasis
m
elekt
Elektrotechnik, Elektronik
Substantiv
den
Rahmen
sprengen
superar
los
límites
den
Rahmen
sprengen
rebasar
los
límites
im
feierlichen
Rahmen
en
[o
con]
un
acto
de
gala
im
kleineren
Rahmen
a
escala
reducida
Rahmen
m
maskulinum
vom
Bett
estructura
f
femininum
de
cama
aus
dem
Rahmen
fallen
salirse
de
lo
común
der
äußere
Rahmen
der
Veranstaltung
el
ambiente
del
acto
den
passenden
Rahmen
geben
enmarcar
(dar el marco adecuado)
Verb
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
en
el
marco
de
la
legalidad
vigente
im
Rahmen
von
Literatur-Workshops
mediante
talleres
literarios
die
Zolltarifverhandlungen
im
Rahmen
des
GATT
las
negociaciones
arancelarias
en
el
GATT
jmdm.
jemandem
/
etwas
etwas
einen
zeitlichen
Rahmen
setzen
conceder
un
plazo
(de
tiempo)
a
alguien
/
a
algo
diese
Tür
passt
nicht
in
diesen
Rahmen
esta
puerta
no
encaja
con
este
marco
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
im
Rahmen
bleiben,
sich
im
Rahmen
halten
ugs
umgangssprachlich
no
pasarse
de
rosca
fig
figürlich
wir
werden
Ihnen
im
Rahmen
des
Möglichen
helfen
le
ayudaremos
dentro
de
lo
posible
Licht
von
einer
Petroleumlampe
und
große
Bilder
in
vergoldeten
Rahmen
luz
de
quinqué
y
grandes
cuadros
con
marcos
dorados
unbestimmt
dieser
Parador
gibt
den
passenden
Rahmen
für
unsere
Hochzeit
ab
este
parador
es
ideal
para
enmarcar
nuestra
boda
unbestimmt
das
Freundschaftsspiel
findet
im
Rahmen
der
Hundertjahrfeier
des
Vereins
statt
el
partido
amistoso
se
enmarca
en
la
celebración
del
centenario
de
la
entidad
unbestimmt
wir
haben
das
Produkt
im
Rahmen
unseres
integrierten
Qualitätsmanagementsystems
geprüft
este
producto
ha
sido
examinado
por
nuestro
sistema
de
control
de
calidad
integrado
du
fällst
innerhalb
deiner
Familie
negativ
aus
dem
Rahmen
desmereces
de
tu
familia
die
Richtlinie
gibt
den
Rahmen
für
eine
EU-weit
gültige
Rücknahme
und
Verwertung
der
elektrischen
und
elektronischen
Altgeräte
vor
la
directiva
proporciona
el
marco
general
válido
en
todo
el
ámbito
de
la
Unión
Europea
para
la
retirada
y
la
reutilización
de
los
residuos
de
los
aparatos
eléctricos
y
electrónicos
Dekl.
Rahmen
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Rahmen
die
Rahmen
Genitiv
des
Rahmens
der
Rahmen
Dativ
dem
Rahmen
den
Rahmen
Akkusativ
den
Rahmen
die
Rahmen
(Bilderrahmen, Türrahmen, Hintergrund)
marco
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 7:50:43
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X