Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
über ... hinaus
sobre Präposition
darüber hinaus
más allá
hinaus (direcci
adv Adverb fuera
sie verlassen/gehen hinaus
salen 3.MZ
dieses Mädchen lief schon mit 8 Monaten
esta niña andaba ya a los ocho meses
worauf willst du damit hinaus?
¿dónde quieres ir a parar con esto?
er/sie ging plötzlich hinaus
agarró y salió
adv Adverb hinaus
adv Adverb afuera Adverb
über hinaus
tras (además de)
Präposition
darüber hinaus
por otro lado Adverb
du gehst hinaus, du gehst aus [od. weg]
sales 2.EZ
darf ich bitte durch/hinein/hinaus?
¿me permite pasar/entrar/salir?
er/sie will hoch hinaus
es una persona con muchas pretensiones
das Fenster geht zum Meer hinaus
la ventana mira al mar
ihm lief das Wasser im Mund zusammen
se hizo la boca agua
darauf hinaus laufen
acabar (en)
geht nicht hinaus!
¡no salgáis! (verneinter Imperativ)
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres.
Salíme al sol, dije mal, oí peor. Redewendung
sport Sport der Ball ging über die Torlinie hinaus
la pelota traspasó la línea de gol sport Sport
worauf willst du hinaus?
¿qué es lo que pretendes? unbestimmt
geht einen Moment hinaus!
salid un momento
aufs offene Meer hinaus
mar adentro
sie verlassen, sie gehen hinaus
salen 3.MZ
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf.
voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz
ich ging weg/hinaus/aus
salí Indefinido
mehr noch, darüber hinaus
más aún
wir verlassen, wir verließen; wir gehen hinaus, wir gingen hinaus
salimos
adv Adverb außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus
adv Adverb además Adverb
ich wachse über mich (selbst) hinaus
me supero a mí mismo
ihr verlasst, ihr geht aus [od. hinaus]
salís
das Segelschiff fuhr aufs Meer hinaus
el barco velero se hizo a la mar
er/sie/es verlässt, er/sie/es geht hinaus
sale
mir lief es eiskalt über den Rücken
sentí un escalofrío recorriéndome la espalda unbestimmt
sport Sport er/sie lief seine/ihre persönliche Bestzeit
batió su propio récord sport Sport unbestimmt
sport Sport er/sie lief die diesjährige Jahresbestzeit
hizo la mejor marca de la temporada sport Sport unbestimmt
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ...
además quisiera resaltar que...
er/sie wollte hinaus aus der kleinstädtischen Enge
quería huir de aquel provincianismo
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus
le cogió por los pelos y le echó fuera
das Problem geht über den familiären Bereich hinaus
el problema trasciende el ámbito familiar
warten Sie, ich bringe Sie noch zur Tür hinaus
espere, le acompañaré a la puerta unbestimmt
er bekam einen Haltungsschaden, weil er immer schief lief
tenía una lesión que se debía a un defecto por andar siempre ladeado [o torcido] unbestimmt
er lief herum wie ein armer Bettler
iba vestido como un pordiosero
er/sie lief vor, um die Eintrittskarten zu kaufen
se adelantó para sacar las entradas
das läuft auf dasselbe hinaus; ugs umgangssprachlich das ist Jacke wie Hose
da lo mismo Redewendung
das Kühllagerunternehmen, eine große namhafte Gesellschaft, zögerte die Bezahlung hinaus
la compañía de almacenamiento en frío, una empresa de renombre internacional, retrasó sus pagos
dieser Turm ragt hoch über die Häuser hinaus
esta torre descuella sobre las casas
etwas etwas schießt ins Kraut (wörtl.: etwas etwas geht hinaus unter die Steine)
algo sale de debajo de las piedras Redewendung
bis sie weit über die zwanzig hinaus sind
hasta bien pasados los 20 años
stell bitte der Katze ihre Milch hinaus auf den Hof!
¡ ponle la leche al gato en el patio ! unbestimmt
beug dich nicht so weit aus dem [od. zum] Fenster hinaus!
¡no te asomes tanto por [o a] la ventana! unbestimmt
er / sie will im Leben hoch hinaus (nach + dat)
aspira mucho en la vida
alles lief gut, aber am Schluss hat einer es vermasselt
todo iba bien, pero al final uno la pringó
das Dorf breitet sich über den Fluss hinaus aus [od. hat sich über den Fluss hinaus erweitert]
el pueblo se ensancha más allá del río
ugs umgangssprachlich sie war sehr böse und schmiss mich hochkant hinaus
estaba muy enfadada y me echó a mordiscos Redewendung
ich lief an zweiter Stelle, aber in der Zielgeraden konnte ich ihn einholen und gewann
iba segundo pero le pude coger en la recta final y gané
wie heißt "autobús" (Omnibus) auf Deutsch?: "steigen Sie ein ― schieben Sie hinein ― drängeln Sie hinaus ― steigen Sie aus" (Scherzfrage)
¿cómo se dice autobús en alemán?: "suban ― empujen ― estrujen ― bajen" (pregunta chistosa) ― Was den Menschen, die nicht Deutsch sprechen, am Klang der deutschen Sprache auffällt, sind die vielen ch-Laute und die Häufigkeit der Endung(en).
Selbst der Kleinste möchte hoch hinaus; die Ansprüche der kleinsten Leute werden immer größer. (wörtl.: selbst die Katzen wollen Schuhe)
Hasta los gatos quieren zapatos. Redewendung
obschon [od. obgleich, od. obwohl] die Fakten in beiden Fällen herzzerreißend sind, erstreckt sich ihre Bedeutung über den Gerichtssaal hinaus
aunque los hechos de ambos casos son conmovedores, su importancia va más allá de la sala de la corte unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 9:19:40 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1