Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ambiente m
Substantiv
▶ Dekl. Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cancha f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
▶ Dekl. Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cuarto m
Substantiv
luftleerer Raum m
espacio vacío Substantiv
Raum- (in Zusammensetzungen, z.B. Raumlabor, Raumfähre, Raumstation)
adj Adjektiv espacial Adjektiv
▶ Raum m
(Raum zwischen Trennwänden/Zwischenwänden)
habitación f
(espacio entre tabiques)
Substantiv
▶ Raum m
local m
Substantiv
aviat Luftfahrt Raum m
habitáculo m
(cabina)
aviat Luftfahrt Substantiv
behelfsmäßiger Raum m
caseta f femininum prefabricada Substantiv
großer Raum m
cuadra f
(sala)
Substantiv
aviat Luftfahrt Raum m
(Luftfahrt)
compartimiento [o compartimento] m
aviat Luftfahrt Substantiv
virtueller Raum
espacio virtual
dieser Raum bekommt nicht viel Sonne
esta habitación no es muy soleada unbestimmt
sich Raum verschaffen
abrirse camino
sich Raum schaffen
abrirse camino
Französischer Raum
recinto francés
Schengen-Raum m maskulinum , Schengenraum m
área f femininum de Schengen Substantiv
Schengen-Raum m maskulinum , Schengenraum m
espacio m maskulinum Schengen Substantiv
räum' diesen Kram weg
recoge esos chismes
der Kamin zieht nicht gut und verraucht den ganzen Raum
la chimenea no tira bien y ahuma toda la sala unbestimmt
viel Raum einnehmen
abultar Verb
ein großer Raum
una habitación despejada
der Raum hat eine interessante Innenausstattung
la habitación tiene una decoración interesante unbestimmt
psych Psychologie dieser Raum macht mich klaustrophobisch
esta sala está volviendome claustrofóbico psych Psychologie unbestimmt
er zitterte, als er den Raum betrat
entró temblando en la sala unbestimmt
dieser Raum ist kein optimaler Aufbewahrungsort für Gemälde
esta sala no es el mejor lugar para conservar cuadros [o pinturas]
wie ein ungebärdiges Fohlen sprang sie durch den Raum
iba saltando por la habitación como un potro desbocado unbestimmt
Wissen schadet nie. Wissen braucht keinen Raum. Man lernt nie aus. (Sprichwort)
el saber no ocupa lugar (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
diese Theorie zur Raum-Zeit-Struktur ist die reinste Gehirnakrobatik
esta teoría sobre la estructura espacio-temporal es un auténtico rompecabezas
dank der kompakten Bauweise der Maschinen kann der Verkehr auf seitlichen Fahrspuren vorbeigeführt werden
gracias al diseño compacto de las máquinas, el tráfico puede seguir fluyendo en vías laterales Verk Verkehrsmittel
wenn das Bad ein fensterloser Raum ist, muss es besonders gut gelüftet werden
si el baño no tiene ventanas debe estar muy bien ventilado unbestimmt
Je weniger Leute, je heller der Raum. - Weniger Leute in einem Raum, mehr Platz für die Anwesenden.
Cuanto menos bulto, más claridad.
und im Büro gibt es keine Jalousien, das heißt, sie kann nicht den alten Trick anwenden, den Raum im Halbschatten zu halten
y en la oficina no hay persianas, así que no puede utilizar el viejo truco de dejar la habitación en penumbra unbestimmt
ich sage dir noch mal das Gleiche: Räum dein Zimmer auf, oder du wirst nicht mit den anderen ausgehen können
te vuelvo a decir lo mismo: limpia tu cuarto, o no podrás salir con los chicos
▶ Dekl. Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(der ein Objekt einnimmt)
espacio m
(que ocupa un cuerpo)
Substantiv
▶ Dekl. Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Fläche)
espacio m
(área)
Substantiv
▶ Dekl. Raum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sala f
Substantiv
gesch Geschichte Kasematte f
1 Eine Kasematte ist ein vor Artilleriebeschuss geschütztes Gewölbe im Festungsbau, 2. durch Panzerwände gesicherter Raum zur Aufstellung von Geschützen in einem Kriegsschiff.
casamata f
gesch Geschichte Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 4:11:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1