pauker.at

Spanisch Deutsch kam zu einer Meinung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
es kam zu einer Verwechslung se produjo una confusión
auf einer Meinung bestehen insistir en una opinión
zu einer Plage werden convertirse en una plaga
meiner Meinung nach a mi parecer
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
wir sind derselben Meinung participamos de la misma opinión
mit einer Preisangabe versehen poner el precio
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
wieder zu sich kommen tornar en
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
zu 10% a razón del 10%
zu Hunderten a centenares
gratulieren (zu) felicitar (por)
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
zu Händen a la atención de
zu Werbezwecken con fines promocionales
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
zu zweit en parejas
es kam zu einer Krise se produjo una crisis
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
hör nicht zu!
(verneinter Imperativ)
¡ no escuches !
(imperativo negativo)
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
seine Meinung äußern dar su opinión
zu Ende gehen acabarse
nach ihrer Meinung según ella
zu, nach, in a/al
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
meiner Meinung nach a mi juicio
(zu) adj vertrauensselig (demasiado) confiado (-a)Adjektiv
zu Ihrer Information para su información
hier zu Lande aquí
Begleichung einer Schuld liquidación [o satisfacción] de una deuda
hier zu Lande en este país
zu diesem Zeitpunkt en este momento
zu festem Zinssatz a renta fija
eine, einer, eines
(Indefinitpronomen)
uno(-a)
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
einer Arbeit nachgehen dedicarse a un trabajo
zu diesem Zweck con tal fin
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
zu Schaden kommen sufrir daño
von gleich zu gleich de a
zu Händen von a manos de
zu folgenden Bedingungen a las condiciones siguientes
zu guter Letzt por remate
in einer Mußestunde en un rato perdido
von Tür zu Tür de puerta a puerta
im Verhältnis zu en proporción a
zu gleichen Teilen a partes iguales
sich herablassen (zu) dignarse (de)
zu Papier bringen trasladar al papel
zu Besuch kommen ir de vista
zu (hoch) demasiado (alto)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 13:50:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken