| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maula mmaskulinum f
(tramposo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Barkeeper(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
barman mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
Dekl. Goldgräber(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
buscador mmaskulinum, -a ffemininum de oro | | Substantiv | |
|
Dekl. Mieter(in) mmaskulinum ( ffemininum )
(einer Wohnung) |
inquilino mmaskulinum, -a f
(de un departamento/piso) | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maulero mmaskulinum, -a f
(embustero) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
reportero mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
repórter mmaskulinum f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwätzer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
charlatán mmaskulinum, charlatana f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
piso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Spazierstock, Skistock) |
bastón m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Pflanzen) |
planta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Stockwerk) |
piso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
1. culinkulinarisch el puré de patatas - 2. (Unterkünfte) en Suiza casa situada al lado de la granja donde viven los padres de los granjeros | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Billardstock) |
taco m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Taktstock) |
batuta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
garrote m | | Substantiv | |
|
den Lagerbestand überprüfen |
revisar el stock | | | |
|
in den Morgenstunden |
a primeras horas | | | |
|
den Streit beenden |
suspender las disputas | | | |
|
den Rechtsweg beschreiten |
recurrir a la justicia | | | |
|
in unserer Küche |
en nuestra cocina | | | |
|
den Keller auspumpen |
desaguar el sótano | | | |
|
den Hass unterdrücken |
dominar el odio | | | |
|
in regierungsnahen Kreisen |
en círculos afines al gobierno | | | |
|
in Vergessenheit geraten |
caer en (el) olvido | | | |
|
den Kürzeren ziehen |
llevar las de perder | | | |
|
in manchen Gegenden |
en ciertas zonas | | | |
|
den Hass schüren |
alimentar el odio | | | |
|
halt endlich den Mund! |
¡cállate de una vez! | | | |
|
ohne den geringsten Zweifel |
sin ningún género de dudas | | | |
|
die Tür flog auf |
la puerta se abrió de golpe | | | |
|
in Buchstaben |
en letras | | | |
|
in Windeseile |
en un soplo | | | |
|
in memoriam
(gehoben, literarisch) |
in memóriam | | | |
|
in Wirklichkeit |
en realidad, realmente, en efecto | | | |
|
in flagranti |
in fraganti | | Adjektiv | |
|
hineinlassen (in) |
dejar entrar (a/en) | | | |
|
in Lebensgröße |
a tamaño natural | | | |
|
in Verwesung |
en estado de descomposición | | | |
|
in Geschmacksfragen |
en cuestiones de gusto | | | |
|
in Kürze |
en breve | | | |
|
in Herrenbegleitung |
en compañía masculina | | | |
|
in etwa |
sobre | | Präposition | |
|
in Massen |
advAdverb masivamente | | Adverb | |
|
in Flattersatz
(Typografie)
|
no alineado | | | |
|
in vitro m |
in vitro m | | Substantiv | |
|
medizMedizin im Sterben liegend, in extremis |
in extremis | medizMedizin | | |
|
neunter Stock |
noveno piso | | | |
|
in Blüte |
en flor | | | |
|
in Kleinbuchstaben |
en minúsculas | | | |
|
in Ruhe |
con tiempo | | | |
|
"in" sein |
estar de moda | | | |
|
liegen in |
estar enclavado,-a en | | | |
|
mit den Bedingungen einverstanden sein |
aprobar las condiciones | | | |
|
sich mit den Armen aufstützen |
apoyarse con los brazos | | | |
|
den Boden unter den Füßen verlieren |
perder pie | | | |
|
den Tatsachen ins Auge blicken |
enfrentar los hechos | | | |
|
den Ball ins Toraus kicken |
despejar el tiro a córner | | | |
|
den Brand mmaskulinum ersticken / löschen |
sofocar el incendio | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.09.2024 15:04:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 28 |