Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv sinngetreu
fiel (al sentido) Adjektiv
Zeiger m maskulinum , Zunge f
(einer Waage)
fiel m
(de una balanza)
Substantiv
Zeiger m
(einer Waage)
fiel m
Substantiv
Eicher m maskulinum , Eichmeister m
fiel m
(inspector)
Substantiv
adj Adjektiv standorttreu
fiel a la ubicación Adjektiv
ich fiel
caí INDEFINIDO
adj Adjektiv gut (Gedächnis)
adj Adjektiv fiel (memoria)
Adjektiv
Anhänger m
el fiel m
Substantiv
adj Adjektiv , relig Religion gläubig
creyente, fiel relig Religion Adjektiv
(Personen) treu, getreu
adj Adjektiv fiel Adjektiv
relig Religion Gläubige m maskulinum f femininum , Gläubiger m
fiel m maskulinum f
relig Religion Substantiv
adj Adjektiv zuverlässig
adj Adjektiv fiel Adjektiv
ich rekommandiere mich
su fiel servidor
adj Adjektiv regimetreu
fiel al régimen Adjektiv
adj Adjektiv originalgetreu
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv werkgetreu (Film, Fernsehen, TV)
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv polit Politik moskautreu
fiel a Moscú polit Politik Adjektiv
adj Adjektiv systemtreu
fiel al sistema Adjektiv
wegen des Regens fiel die Prozession ins Wasser
la lluvia deslució la procesión
adj Adjektiv gesetzestreu
fiel a la ley Adjektiv
sein Versprechen halten
ser fiel a una promesa
wann fiel dir das ein?
¿cuándo te vino esa idea al pensamiento?
die Verantwortung fiel auf ihn
recayó sobre él la responsabilidad
Pflichttreue f
fiel cumplimiento m maskulinum del deber Substantiv
der Film fiel (beim Publikum) durch
la película fracasó
alle Furcht fiel von ihm ab
sus temores se desvanecieron
mir fiel ein ..., mir kam die Idee ...
me ocurrió...
das Zünglein an der Waage sein (Bedeutung: den Ausschlag geben, für etwas entscheidend sein, kleine Ursache - große Wirkung. Erklärung: Das Zünglein an der Waage führt in einer ansonsten unentschiedenen Situation eine Entscheidung herbei. Beispielsatz: Oft sind Leseranfragen das Zünglein an der Waage und entscheiden, welche Redewendung als nächste bearbeitet wird.)
ser el fiel de la balanza Redewendung
fig figürlich den Ausschlag geben
inclinar el fiel de la balanza fig figürlich
Wer einmal gestohlen hat, ist immer unredlich.
Quien una vez hurta, fiel nunca. Redewendung
ein getreues Abbild der Wirklichkeit
un fiel reflejo de la realidad
adj Adjektiv polit Politik linientreu (einer Partei)
fiel a la línea del partido polit Politik Adjektiv
fig figürlich er/sie fiel aus allen Wolken
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
während des Gewitters fiel der Strom aus
durante la tormenta nos quedamos a oscuras
ich stolperte und fiel auf die Nase
tropecé y besé el suelo
der Sportler fiel stark ab
el deportista dejó que desear
als treuer Freund bist du mir lieber denn als Ehemann
te prefiero como amigo fiel que como marido
mir fiel ihr vertrauter Umgang miteinander auf
me di cuenta de la parcialidad entre ellos
er könnte das Zünglein an der Waage sein
él podría inclinar el fiel de la balanza Redewendung
er fiel der Länge nach hin
cayó cuan largo era
die Tür fiel mit einem Knall ins Schloss
la puerta dio un portazo
Die Wassermelone fiel auf den Boden und zerplatzte. (fallen) (zerplatzen)
La sandía cayó al suelo y reventó. (caer) (reventar)
den ganzen Tag fiel warmer Regen
durante todo el día cayó una lluvia cálida
sein/ihr Verhalten spiegelt seinen/ihren Gemütszustand genau wider
su comportamiento es un fiel reflejo de su estado de ánimo
fig figürlich mir fiel es wie Schuppen von den Augen
se me cayó la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
er wollte ihr immerdar die Treue halten
quería serle fiel hasta el fin de sus días unbestimmt
die Ärmlichkeit seiner/ihrer Kleidung fiel mir sofort auf
lo pobre de su ropa me llamó de inmediato la atención unbestimmt
fig figürlich es fiel ihm/ihr wie Schuppen von den Augen
se le ha caído la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
da der Vortragende nicht erschienen ist, fiel die Veranstaltung aus
ante la inasistencia del conferenciante se suspendió el acto
Er wollte vor dem Stier davonlaufen und fiel in den Bach.
Huyendo del toro cayó en el arroyo. (spanische Redewendung)
Redewendung
Gläubige(r) m maskulinum bzw f
relig Religion el/la creyente m maskulinum f femininum , el/la fiel m maskulinum f femininum ; finan Finanz acreedor(a) m maskulinum ( f femininum ) finan Finanz , relig Religion Substantiv
der Zuwachs im Bausektor fiel deutlicher aus als erwartet
el crecimiento en el sector de la construcción resultó mayor de lo esperado
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden
me deslumbré con sus promesas
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck.
Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo. Redewendung
ich stolperte und fiel hin [od. legte mich lang]
fig figürlich tropecé y cacé la liebre fig figürlich Redewendung
ich sah den Stein nicht und fiel hin [od. fiel zu Boden]
no vi la piedra y di conmigo [o con los huesos] en el suelo
die Straße war spiegelglatt und peng! er/sie rutschte aus und fiel hin
la calle estaba helada y ¡ zas !, resbaló y se cayó
er/sie fiel um und war 20 Minuten lang bewusstlos
cayó y estuvo inconsciente durante 20 minutos unbestimmt
dein Ratschlag hat gewirkt (wörtl.: dein Vorschlag fiel nicht in einen kaputten Sack)
fig figürlich tu consejo no cayó en saco roto (modismo)
fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.07.2024 3:33:41 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2