| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
näher
(Komparativ von nah, nahe) |
ortörtlich, zeitlzeitlich más próximo | zeitlzeitlich, ortörtlich | | |
|
komm (doch) näher! |
¡ acércate ! | | | |
|
tritt (doch) näher! |
¡ acércate ! | | | |
|
das schöne Wetter rückt näher |
el buen tiempo se acerca | | | |
|
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht |
alguien le hizo perder el equilibrio | | | |
|
komm ich der Brücke näher, müssen wir Benutzungsgebühr zahlen |
como me acerque más al puente vamos a pagar peaje | | unbestimmt | |
|
näher
(enger)
(Komparativ von nah, nahe) |
más cercano | | | |
|
er/sie brachte die Fete in Schwung |
fue el alma de la fiesta | | | |
|
der Spion brachte den Aktenkoffer an sich |
el espía se apoderó del maletín | | | |
|
der Forschungsauftrag brachte dem Institut neue Arbeitsplätze |
el contrato de investigación aportó nuevos puestos de trabajo al Instituto | | unbestimmt | |
|
näher wohnen |
vivir más cerca | | | |
|
näher rücken |
acercarse | | | |
|
etwasetwas näher betrachten |
mirar algo con detalle | | | |
|
einander näher(kommen) |
más próximos unos de otros | | | |
|
näher an etwasetwas herangehen |
arrimarse a algo | | | |
|
die Prüfungen rücken näher |
los exámenes se acercan | | | |
|
auf etwasetwas näher eingehen |
ocuparse de algo más adelante | | | |
|
in ferner/naher Zukunft |
en un futuro lejano/próximo | | | |
|
ein naher/entfernter Verwandter |
un pariente cercano/lejano | | | |
|
Wer brachte dich mit? |
¿quién te trajo? | | | |
|
(Komparat. von nah, nahe) näher |
(Freundschaften) más íntimo | | | |
|
jmdn.jemanden näher kennen lernen |
conocer a alguien (más) de cerca | | | |
|
(Komparat. von nah, nahe) näher |
( figfigürlich: genauer ) más detallado | figfigürlich | | |
|
(näher) heranbringen, näherbringen; bringen (zu - a) |
Konjugieren acercar | | Verb | |
|
man ist einander näher beim Reisen |
se viaja más cerca del otro | | | |
|
ich brachte; holte 1.EZ |
traje (indef.) | | | |
|
sie brachte Zwillinge zur Welt |
alumbró gemelos | | | |
|
komm doch näher, dann wärme ich dich |
acércate, que te doy calor | | | |
|
Das Knie ist näher als die Wade. |
Más cerca está la rodilla que la pantorrilla. | | Redewendung | |
|
Kannst du die Lampe näher zu mir stellen? |
¿ puedes acercarme la lámpara ? | | | |
|
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,
Auszug aus ihrem Tagebuch) |
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentro | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Das Hemd ist einem näher als der Rock. |
Más cerca está del cuerpo la camisa que el sayo. Primero es la camisa que el sayo. | figfigürlich | Redewendung | |
|
der Clown brachte Stimmung in die Geburtstagsfeier |
el payaso ambientó la fiesta de cumpleaños | | | |
|
die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme |
se subía por las paredes al oír la noticia | | | |
|
er brachte das ganze Geld an sich |
se apoderó de todo el dinero | | | |
|
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte |
la gota que hizo rebosar el vaso | | | |
|
er/sie/es brachte; holte 3.EZ |
trajo (indef.) | | | |
|
ich reagierte, als ich sah, dass der Hintermann näher an mich herankam |
desperté cuando vi que el de atrás me alcanzaba | | | |
|
näher treten; sich anlehnen (an); [LatAm] in wilder Ehe leben |
arrimarse (a) | | | |
|
ich brachte mein Missfallen über den Streikaufruf zum Ausdruck |
expresé mi desacuerdo con la convocatoria de la huelga | | | |
|
sein Erfolg brachte ihm die Gunst seines Chefs ein |
su éxito lo congració con su jefe | | | |
|
die ständige Erinnerung daran brachte ihn/sie um den Schlaf |
la constante presencia de ese recuerdo no le dejaba dormir | | | |
|
als Dankeschön für die Einladung brachte sie ein Gastgeschenk mit |
ella llevó un pequeño detalle como muestra de agradecimiento por la invitación | | | |
|
er brachte viele Ideen in das Projekt ein |
contribuyó con muchas ideas a la realización del proyecto | | | |
|
dieses Geschäft brachte ihm/ihr viel Geld ein |
con ese negocio consiguió ganar mucho dinero | | | |
|
in dem Moment brachte sein/ihr Gesicht seine/ihre ganze Habgier zum Vorschein |
en ese momento su cara evidenció toda su codicia | | | |
|
der Journalist sorgte für die Aufdeckung der Korruptionsaffäre [od. brachte die Korruptionsaffäre ans Licht der Öffentlichkeit] |
figfigürlich el periodista levantó la liebre sobre el asunto de la corrupción | figfigürlich | Redewendung | |
|
Jeder ist sich selbst der Nächste. Jeder will Wasser zur eigenen Mühle leiten und den Nachbarn trocken lassen. Das Hemd ist mir näher als der Rock.
(Sprichwort) |
Primero son mis dientes que mis parientes. Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino. Cada cual cuida de sí primero. El prójimo empieza por uno mismo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
es war einmal ein Koch, so hässlich, dass er die Zwiebeln zum Weinen brachte
Witz |
era un cocinero tan feo, tan feo, que hacía llorar a las cebollas
chiste | | | |
|
er/sie brachte so viele Pakete, dass man ihn/sie fast nicht sehen konnte (wörtl.: ...fast nicht sah) |
llevaba tantos paquetes que casi no se le veía | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 1:07:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |