| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Barkeeper(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
barman mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maula mmaskulinum f
(tramposo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
repórter mmaskulinum f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
reportero mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maulero mmaskulinum, -a f
(embustero) | | Substantiv | |
|
Dekl. Mieter(in) mmaskulinum ( ffemininum )
(einer Wohnung) |
inquilino mmaskulinum, -a f
(de un departamento/piso) | | Substantiv | |
|
Dekl. Goldgräber(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
buscador mmaskulinum, -a ffemininum de oro | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwätzer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
charlatán mmaskulinum, charlatana f | | Substantiv | |
|
er/sie zerfloss in Tränen |
se le arrasaron los ojos de lágrimas | | | |
|
Dekl. botanBotanik Quecke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser |
grama ffemininum del norte | botanBotanik | Substantiv | |
|
ein Feuer brach aus |
se declaró un incendio | | | |
|
in Vergessenheit geraten |
caer en (el) olvido | | | |
|
in unserer Küche |
en nuestra cocina | | | |
|
in manchen Gegenden |
en ciertas zonas | | | |
|
wir ziehen aus |
nos mudamos (de aquí) | | | |
|
in regierungsnahen Kreisen |
en círculos afines al gobierno | | | |
|
aus voller Lunge |
a pleno pulmón | | | |
|
der Zug aus Madrid |
el tren procedente de Madrid | | | |
|
aus dem Kaffeesatz lesen |
leer el futuro en los posos del café | | Redewendung | |
|
in Tränen zerfließen |
llorar a lágrima viva | | | |
|
in Kürze |
en breve | | | |
|
aus Bilbao |
bilbaíno | | | |
|
in Geschmacksfragen |
en cuestiones de gusto | | | |
|
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen) |
sacar, separar (de) | | | |
|
bestehen (aus) |
consistir (en) | | | |
|
aus Vitoria |
adjAdjektiv vitoriano (-a) | | Adjektiv | |
|
in Wirklichkeit |
en realidad, realmente, en efecto | | | |
|
in Buchstaben |
en letras | | | |
|
aus Calatayud |
de Calatayud | | | |
|
in vitro m |
in vitro m | | Substantiv | |
|
aus Trotz |
para fastidiar | | | |
|
medizMedizin im Sterben liegend, in extremis |
in extremis | medizMedizin | | |
|
in Flattersatz
(Typografie)
|
no alineado | | | |
|
in Massen |
advAdverb masivamente | | Adverb | |
|
in etwa |
sobre | | Präposition | |
|
in Verwesung |
en estado de descomposición | | | |
|
hineinlassen (in) |
dejar entrar (a/en) | | | |
|
in Herrenbegleitung |
en compañía masculina | | | |
|
in flagranti |
in fraganti | | Adjektiv | |
|
aus Bayern |
de Baviera | | | |
|
in memoriam
(gehoben, literarisch) |
in memóriam | | | |
|
in Blüte |
en flor | | | |
|
in Lebensgröße |
a tamaño natural | | | |
|
Tränen vergießen |
llorar | | Verb | |
|
liegen in |
estar enclavado,-a en | | | |
|
aus Korbgeflecht |
de mimbre | | | |
|
in Kleinbuchstaben |
en minúsculas | | | |
|
in Ruhe |
con tiempo | | | |
|
aus Cali |
adjAdjektiv caleño (-a) | | Adjektiv | |
|
in Windeseile |
en un soplo | | | |
|
"in" sein |
estar de moda | | | |
|
aus dem fahrenden Zug springen |
saltarse del tren en marcha | | | |
|
ich gehe nur ungern aus |
tiendo a salir poco | | | |
|
macht es euch etwasetwas aus? |
¿ os importa ? | | | |
|
aus und vorbei!; und damit basta! |
¡se acabó! | | | |
|
mir tränen die Augen |
me lloran los ojos | | | |
|
dieses Auto ist aus billigem Blech |
la chapa de este coche es mala | | | |
|
aus (purer) Bequemlichkeit |
por (pura) pereza | | | |
|
in Auftrag geben |
dar una orden, ordenar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 14:56:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 28 |