| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Bitte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
petición f
(solicitud) | | Substantiv | |
|
flehentlich bitten |
invocar | | | |
|
um Hilfe rufen [od. bitten] |
pedir socorro | | | |
|
bitten
(inständig) |
rogar | | Verb | |
|
bitten |
invitar
(rogar) | | Verb | |
|
mit Bitten und Beschwörungen |
rogando y suplicando | | | |
|
inständig bitten |
suplicar | | Verb | |
|
inständig bitten |
perorar
(pedir) | | Verb | |
|
bitten (um) |
postular | | Verb | |
|
dringend bitten |
instar | | Verb | |
|
bitten (um)
(Hilfe, Unterstützung) |
solicitar
(ayuda, apoyo) | | Verb | |
|
kläglich bitten
(um) |
clamorear
(rogar) | | | |
|
flehentlich bitten |
Conjugar implorar | | Verb | |
|
eindringlich bitten |
encarecer | | Verb | |
|
eindringlich bitten
(um) |
instar | | Verb | |
|
inständig bitten
(um) |
instar
(pedir) | | Verb | |
|
er/sie lässt sich gerne bitten |
le gusta hacerse de rogar | | | |
|
um Erlaubnis bitten |
pedir permiso | | | |
|
um Verzeihung bitten |
pedir perdón | | | |
|
inständig bitten (um) |
deprecar | | Verb | |
|
um Unterkunft bitten |
pedir posada | | | |
|
um Entschuldigung bitten |
pedir perdón | | | |
|
um Schutz bitten |
pedir resguardo | | | |
|
um Feuer bitten |
pedir lumbre | | | |
|
um Schonung bitten |
pedir indulgencia | | | |
|
Flehen nneutrum, (dringendes) Bitten n |
clamoreo m | | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden inständig bitten |
suplicar a alguien | | | |
|
um einen Termin bitten |
pedir hora | | | |
|
nachdrücklich um etwasetwas bitten |
pedir algo con insistencia | | | |
|
sich gern bitten lassen |
hacerse de rogar | | | |
|
um die Hand bitten |
pedir verbVerb la mano | | | |
|
sich gern(e) bitten lassen |
hacerse de rogar | | | |
|
figfigürlich sich sehr bitten lassen |
venderse muy caro | figfigürlich | | |
|
jmdn.jemanden um Hilfe bitten |
solicitar ayuda a alguien | | | |
|
eindringlich [od. inständig] flehen [od. bitten] |
extremar sus súplicas | | | |
|
sie bitten uns um den Gefallen, dass wir uns zu ihren Gunsten einsetzen / verwenden |
nos piden por favor que intercedamos a su favor | | | |
|
da hilft kein Bitten und Flehen |
no valen ruegos ni súplicas | | | |
|
für jmdn.jemanden um Gnade bitten |
pedir clemencia para alguien | | | |
|
Bitte ffemininum; Anliegen nneutrum; Bitten nneutrum; Bittgesuch n |
ruego m | | Substantiv | |
|
sich ergeben (wörtl.: um Kakao bitten) |
pedir cacao
(in Lateinamerika) | | Redewendung | |
|
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ |
piden | | | |
|
wir bitten Sie, von einem Besuch abzusehen |
rogamos que se abstengan de realizar visitas | | | |
|
Kann ich dich um einen Gefallen bitten? |
Puedo pedirte un favor? | | | |
|
jmdn.jemanden drängen, nachdrücklich [od. flehentlich] bitten |
ahincar | | Verb | |
|
ich wollte dich um einen Gefallen bitten |
quería pedirte un favor | | | |
|
wir bitten um sofortige Beantwortung unseres Schreibens |
rogamos nos contesten inmediatamente nuestra carta | | | |
|
wir bitten Sie sgsingular höflich ... |
le rogamos amablemente... | | | |
|
er/sie belästigt mich mit Bitten/Fragen |
me atosiga con ruegos/preguntas | | | |
|
wir bitten Sie Ihre Zahlungsverpflichtungen zu erfüllen |
les rogamos que cumplan sus obligaciones de pago | | | |
|
um die Adresse bitten und sie geben |
pedir y decir la dirección | | | |
|
er/sie gab seinem/ihrem Bitten nach |
se doblegó a sus súplicas | | | |
|
Wir bitten Sie plplural um Zahlung vor dem ... |
Les rogamos su pago antes del... | | | |
|
um Ruhe bitten: den Zeigefinger auf den Mund legen
(Geste) |
pedir silencio: se pone el dedo índice delante de la boca
(gesto) | | Redewendung | |
|
es ist mir peinlich, dich um Geld zu bitten |
me da vergüenza pedirte dinero | | | |
|
ich würde an deiner Stelle um eine Beförderung bitten |
yo en tu lugar pediría un ascenso | | | |
|
er/sie kann ihn/sie bitten, das Auto zu überprüfen |
puede pedirle que revise el coche | | unbestimmt | |
|
es fuchst mich, ihn/sie um Verzeihung bitten zu müssen |
me joroba tener que pedirle perdón | | | |
|
wir bitten/verlangen/bestellen [pres.]; wir baten/verlangten/bestellten [indefin.] 1.MZ |
pedimos | | | |
|
es ist mir peinlich, ihn/sie um das Geld zu bitten |
me da apuro pedirle el dinero | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 9:50:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |