| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
aufgesetzte Tasche |
bolsillo de parche | | | |
|
Tasche f |
bolso mmaskulinum | | Substantiv | |
|
Tasche f |
alforja f | | Substantiv | |
|
in die Tasche stecken |
meter en el bolsillo | | | |
|
Die Tasche ist für mich |
El bolso es para mí | | | |
|
(große) Tasche f |
bolsa f | | Substantiv | |
|
Wem gehört diese Tasche? - Sie gehört uns. |
¿De quién es este bolso? - Es de nosotros. | | | |
|
der Tasche entnehmen |
sacar del bolso | | | |
|
deine Schuhe passen sehr gut zur Tasche |
te pegan bien los zapatos con el bolso | | | |
|
aus der Tasche lugen |
asomar del bolsillo | | | |
|
Schlag mit der Tasche |
bolsazo m | | Substantiv | |
|
in die Tasche greifen |
ugsumgangssprachlich famfamiliär rascarse la faltriquera | | | |
|
aus der Tasche nehmen |
desembolsar
(sacar) | | | |
|
aus eigener Tasche bezahlen |
pagar de su peculio | | | |
|
in die Tasche greifen |
ugsumgangssprachlich famfamiliär rascarse el bolsillo | | Redewendung | |
|
ich will diese Tasche |
quiero ese bolso | | | |
|
in die Tasche stecken |
embolsicar
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: meter en el bolsillo) | | Verb | |
|
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten |
deslizó el dinero en mi bolsillo | | | |
|
in meiner Tasche sind zwei |
en mi bolso hay dos | | | |
|
die aufgesetzte Tasche mit Patte |
el bolsillo aplicado con cartera | | | |
|
behalte die Tasche im Auge! |
¡ mira el bolso ! | | | |
|
etwasetwas in die Tasche stecken |
guardar algo en el bolsillo | | | |
|
ich trage die Tasche |
yo llevo la bolsa | | | |
|
typische Tasche der Pilger und Bettler |
burchaca ffemininum, burjaca f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich, jmdn.jemanden in der Tasche haben |
tener a alguien en el bote | | | |
|
in die Tasche schauen; einen Blick in die Tasche werfen |
mirar en el bolso | | | |
|
der steckt euch alle in die Tasche |
ugsumgangssprachlich ése os da sopas con honda a todos vosotros | | Redewendung | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem auf der Tasche liegen |
comer el pan de alguien | figfigürlich | | |
|
einen Gegenstand in der Tasche verschwinden lassen |
meterse [o guardarse] un objeto en el bolsillo | | | |
|
das hat er/sie aus eigener Tasche bezahlt |
esto lo pagó de su bolsillo | | | |
|
mal schauen, was du in deiner Tasche hast |
a ver qué tienes en el bolso | | | |
|
er/sie holte bündelweise Banknoten aus der Tasche |
se sacó del bolsillo fajos de billetes | | | |
|
sie hat die Tasche noch nicht gefunden, sie sucht immer noch |
no ha encontrado el bolso todavía, lo sigue buscando | | unbestimmt | |
|
ich habe keinen Euro in der Tasche, ich bin blank |
no tengo ni un euro en el bolsillo, estoy blanca | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich ich stecke sie alle in die Tasche! |
ugsumgangssprachlich ¡me los calzo a todos! | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich ich habe ihn (locker) in die Tasche gesteckt |
me lo he mamado | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie zeigte auf der Polizeiwache den Raub der Tasche an |
hizo una denuncia en la comisaría por el robo del bolso | | unbestimmt | |
|
die Tasche ist zu groß für diese Gelegenheit |
el bolso resulta demasiado grande para ir a ese acto | | | |
|
ich habe gerade mal 10 Euro in der Tasche |
tengo apenas 10 euros en el bolsillo | | | |
|
jmdm.jemandem zeigen, was man kann; figfigürlich jmdn.jemanden in die Tasche stecken |
dar un baño a alguien | figfigürlich | | |
|
Jorge suchte seine Schlüssel in der Tasche, aber sie lagen draußen [od. außerhalb (der Tasche)] |
Jorge buscaba sus llaves dentro del bolso, pero estaban fuera | | | |
|
figfigürlich - jmdn.jemanden in die Tasche stecken; jmdn.jemanden seine Überlegenheit deutlich spüren lassen |
dar a alguien sopas con honda | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich habe eine silberne Tasche, die gut zu diesem Rock passen wird |
tengo un bolso plateado que irá bien con esa falda | | | |
|
Sie sgsingular finden eine Tasche voller Geld auf der Straße - würden Sie sie zurückgeben? |
encuentra un bolso lleno de dinero en la calle - ¿ lo devolvería ? | | | |
|
ich arbeite wie ein Pferd und er hat die Hände in der Tasche [wörtl.: ... und er fasst sich an seine Nase] |
yo trabajo como un burro y él se toca las narices | | Redewendung | |
|
nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften (wörtl.: das Wasser zu seiner eigenen Mühle bringen) |
figfigürlich llevar el agua a su molino | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Schäfchen ins Trockene bringen; auf Eigengewinn aus sein; nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften; figfigürlich sein eigenes Süppchen kochen |
barrer para adentro; barrer para casa | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Tasche f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bolsillo m
(en una prenda de vestir) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 6:27:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |