pauker.at

Spanisch Deutsch Zeichen, Merkmale

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Merkmal
n
característica
f
Substantiv
ein Zeichen der Unterstützung un gesto de apoyo
infor führendes Zeichen
n
primero
m
inforSubstantiv
infor führendes Zeichen más importanteinfor
infor führendes Zeichen carácter guíainfor
Zeichen
n
indicación
f
Substantiv
Zeichen
n
signo
m

(señal)
Substantiv
Zeichen
n
referencia
f
Substantiv
Zeichen
n
señal
f
Substantiv
Zeichen
n
indicio
m

(señal)
Substantiv
mnemonisches Zeichen carácter mnemónico
anthropologische Merkmale rasgos antropológicos
infor Zeichen
n
carácter
m
inforSubstantiv
besondere Merkmale características especiales
math Zeichen
n
signo
m
mathSubstantiv
infor Code-Zeichen
n
carácter de códigoinforSubstantiv
unser/Ihr Zeichen
(in einem Schreiben)
nuestra/su referencia
(en un escrito)
als Beweis; als Zeichen en prendas
ein Zeichen setzen sentar un precedente
infor alphanumerisches Zeichen carácter alfanuméricoinfor
infor Wildcard-Zeichen
n

(Sonderzeichen, z.B.: *)
( carácter m ) comodín
m
inforSubstantiv
Zeichen n; Erkennungszeichen n; Wink m; Gebärde
f
seña
f
Substantiv
eine Karriere im Zeichen des Erfolges una carrera jalonada de éxitosunbestimmt
trockene Haut ist ein Zeichen für Flüssigkeitsmangel la piel seca es señal de deshidrataciónunbestimmt
ständiges Harnlassen kann Zeichen einer Blasenentzündung sein la necesidad de orinar constantemente puede ser un síntoma de cistitis
Doppelkreuz n, Nummernzeichen n, Hash-Zeichen n, ugs Gatter, ugs Lattenkreuz
n

(Schriftzeichen)
diseño m romboidalSubstantiv
infor @-Zeichen n, ugs Klammeraffe m, At-Zeichen
n
arroba
f
inforSubstantiv
unser geheimes Zeichen ist dreimaliges Klopfen an der Tür nuestra contraseña son tres golpes en la puertaunbestimmt
in allen Einzelheiten (wörtl.: mit Haaren und Zeichen/Signalen) ugs con pelos y señales
blaue Schleife (als Zeichen des Protestes gegen die ETA-Verbrechen) lazo azul
adv fig ugs haargenau (wörtl.: mit Haaren und Zeichen/Signalen) ugs con pelos y señalesfigAdverb
gesegnet sei das Chaos, denn es ist ein Zeichen von Freiheit
(Zitat von Enrique Tierno Galván (1918 ― 1986),

spanischer Politiker)
bendito sea el caos, porque es síntoma de libertad
(cita de Enrique Tierno Galván (1918 ― 1986),

(político español)
seine/ihre weiß angemalten Hände waren ein Zeichen des Protestes gegen den Terrorismus sus manos pintadas de blanco eran el estandarte de la protesta contra el terrorismounbestimmt
Wedeln mit weißen Taschentüchern während eines Fußballspiels als Zeichen des Protests gegen Spieler oder Schiedsrichter pañolada
f
Substantiv
Reisen ist unabdingbar und die Reiselust ein klares Zeichen von Intelligenz
(Zitat von Enrique Jardiel Poncela (1901 ― 1952),

spanischer Schriftsteller)
viajar es imprescindible y la sed de viaje, un síntoma neto de inteligencia
(cita de Enrique Jardiel Poncela (1901 ― 1952),

escritor español)
unbestimmt
Wer rastet, der rostet. Man muss mit der Zeit gehen. Wer die Zeichen der Zeit nicht erkennt, geht unter (wörtl.: Sich erneuern oder sterben). Renovarse o morir.Redewendung
Dekl. Zeichen
n

(Typografie)
fuente
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 1:09:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken