Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Weise m maskulinum f femininum , Weiser m
erudito m maskulinum , erudita f
(sabio)
Substantiv
Weise m maskulinum f femininum , Weiser m
sabio m maskulinum , sabia f
Substantiv
weißer Siamkater
siamés blanco
Weißer Sonntag m
domingo de Cuasimodo Substantiv
in weiser Voraussicht
con toda probabilidad
Weiße m maskulinum f femininum , Weißer m
(Person)
hombre m maskulinum , mujer f femininum de raza blanca Substantiv
Weiße m maskulinum f femininum , Weißer m
(Person)
blanco m maskulinum , -a f
(persona)
Substantiv
botan Botanik Weißer Beifuß m
ontina f
botan Botanik Substantiv
zoolo Zoologie weißer Thunfisch m
albacora f
in Chile, Peru, Mexiko
zoolo Zoologie Substantiv
weißer Bauer m maskulinum , weiße Bäuerin f
guajiro m maskulinum , guajira f
(in Kuba)
Substantiv
heutzutage weiß man nie ...
hoy en día nunca se sabe...
botan Botanik Weißer Gänsefuß m maskulinum , Weiß-Gänsefuß m
Der weiße Gänsefuss macht sich überall breit, wo die Erde umgegraben und sich selbst überlassen wurde. Somit ist er eine typische sogenannte "Ruderalpflanze".
armuelle f femininum borde botan Botanik Substantiv
das ist ein weißer Fleck auf der Karte
es un territorio sin explorar
mediz Medizin Basaliom n neutrum , weißer Hautkrebs m maskulinum , Basalzellkrebs m maskulinum , Basalzellkarzinom n
Als Basaliom bezeichnen Mediziner eine bestimmte Form des Hautkrebses. Es gehört wie das Spinaliom zum hellen Hautkrebs und ist der häufigste semimaligne (halbbösartig) Hauttumor in Nordeuropa. In Deutschland erkranken jährlich rund 135.000 Menschen erstmals an Hautkrebs. 63 Prozent dieser Krebserkrankungen entfallen auf das Basaliom. Männer und Frauen sind ungefähr gleich häufig betroffen. Im Schnitt sind die Patienten etwa 60 Jahre alt. Vor dem 40. Lebensjahr ist ein Basaliom eher selten, doch steigt die Zahl der jüngeren Betroffenen tendenziell an. Zur Risikogruppe gehören z.B. Menschen mit zahlreichen Leberflecken, häufigen Sonnenbränden in der Kindheit oder sehr heller Haut.
el basalioma m
mediz Medizin Substantiv
(Farben) das Weiß n neutrum ; (Personen) Weiße f femininum , Weißer m
(colores, personas) el blanco m maskulinum , la blanca f
Substantiv
die Blesse f femininum (weißer Stirnfleck bei Pferden und Kühen)
el cordón corrido Substantiv
Ich weiß nicht, wer über die Information f femininum verfügt.
No sé quién puede disponer de información.
die Zeit macht uns nicht weiser, nur feiger (Zitat von Carlos Ruiz Zafón,
spanischer Schriftsteller)
el tiempo no nos hace más sabios, solo más cobardes (cita de Carlos Ruiz Zafón,
escritor español)
man weiß nie, wie er/sie reagieren wird; er/sie ist unberechenbar
nunca se sabe cómo reaccionará, es incalculable unbestimmt
es steht für mich fest, daß; ich weiß sicher
me consta que
er ist ganz fahl im Gesicht (wörtl.: er ist weißer als das Papier)
está más blanco que el papel unbestimmt
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. (wörtl.: Wer nicht weiß, leidet nicht.)
No padece quien no conoce. Redewendung
die Erfahrung ist ein Weiser, der durch Stolpern [od. Straucheln, od. Schwierigkeiten] erschaffen ist Zitat
von Ramón de Campoamor (1817-1901), spanischer Dichter
la experiencia es un sabio hecho a trompicones cita
de Ramón de Campoamor (1817-1901), poeta español
mach das jmdm. jemandem anderen weis (wörtl.: diesen Knochen zu einem anderen Hund)
a otro perro con ese hueso Redewendung
Dekl. Weißer Salbei -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
salvia apiana {f}: I. {Botanik}, {Heilkunde}, {Pharma}, {Wissenschaft} Salvia apiana {m} / Weißer Salbei, {Trivialname} Indianischer Räuchersalbei {m};
salvia apiana f
botan Botanik , Heilk. Heilkunde , Naturheilk. Naturheilkunde , Pharm. Pharmazie Substantiv
ugs umgangssprachlich ich weiß schon nicht mehr, wo hinten und vorne ist
ya no sé si voy o vengo
wenn du die Krippe aufbaust, lass weiße Flocken darüberschneien, damit sie schöner aussieht
cuando hagas el belén, niévalo para que quede más bonito
man weiß nie, was man hinter einer Tür finden wird. Vielleicht besteht darin das Leben: im Herunterdrücken der Klinke (wörtl.: im Drehen von Türknäufen) (Zitat von Albert Espinosa (geb. 1973),
spanischer Autor, Schauspieler und Filmemacher)
nunca se sabe qué encontrará uno tras una puerta. Quizá en eso consiste la vida: en girar pomos (cita de Albert Espinosa (nacido 1973)
autor, actor y filmador español)
Der Weise weiß wohl, dass er nichts weiß; der Narr meint, er wisse etwas etwas . Der Weise hält sich für dumm, der Narr für klug.
Bien sabe el sabio que no sabe; el necio piensa que sabe. Redewendung
(Farben) Weiß n neutrum , Weiße n
blanco m
Substantiv
auf diese Weise wird Konzentrizität beibehalten werden
de esta manera, se mantendrá la concentricidad unbestimmt
botan Botanik violett und weiß blühende Gartenpflanze f
manaca f
(in Argentinien, Paraguay)
botan Botanik Substantiv
ich weiß nicht, was mich bei meiner Ankunft erwartet
no sé lo que me encontraré cuando llegue
adj Adjektiv weise
adj Adjektiv erudito (-a) (sabio)
Adjektiv
auf verschiedene Weise
de distinta manera
in abwertender Weise
de forma peyorativa
auf illegale Weise
de manera irregular
Art f femininum und Weise f
camino m
Substantiv
Art f femininum und Weise f
modo m
Substantiv
ich weiß nichts Genaueres darüber
no sé nada más concreto acerca de ello
ich weiß nicht, wie du das machst
no sé cómo te las arreglas
wer weiß ob er/sie kommt oder nicht
quién sabe si vendrá o no
die Häuser streicht man weiß, um sich vor der Sonne zu schützen (in Spanien)
las casas se pintan de blanco para protegerse del sol (en España)
ich weiß nicht, warum du ihr so schlecht gesinnt bist
no sé por qué la malquieres tanto unbestimmt
Jeder soll nach seiner Art und Weise selig [od. glücklich] werden.
Cada uno tiene que buscar la felicidad a su aire y manera. Redewendung
Person, die viel gelesen hat und über viele Dinge Bescheid weiß = gebildet
persona que ha leído mucho y sabe de muchas cosas = culto(-a)
ich weiß nicht, was wir in dieser Firma ohne Sie machen würden. Aber wir werden es ausprobieren
no sé qué haríamos sin usted en esta empresa. Pero vamos a probarlo
das weiße Haus von Barack Obama hat gerade ein schlimmes Missgeschick erlitten wegen bis heute nicht geklärten Ursachen
la Casa Blanca de Barack Obama acaba de sufrir un severo revés de consecuencias todavía no calibradas unbestimmt
ich weiß, dass ich dir das schon viele Male gesagt habe, aber du musst uns unbedingt (mal) besuchen!
ya sé que te lo he repetido muchas veces, pero ¡tienes que visitarnos! unbestimmt
Der Dumme weiß im eigenen Haus besser Bescheid als der Kluge im fremden. In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus.
Más sabe el loco [o el necio] en su casa que el cuerdo en la ajena. Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena. Redewendung
Jedem Tierchen sein Pläsierchen. Jedem Narren gefällt seine Kappe. Jeder Narr lobt seine Kappe. Jedem gefällt seine Weise wohl, drum ist das Land der Narren voll. Jedem Verrückten seine Marotte. Jedem das Seine. (Sprichwort)
cada loco con su tema (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort Redewendung
Dekl. Weiße f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blancura f
Substantiv
Dekl. Weiße f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blancor m
Substantiv
weiß werden
blanquear (volverse blanco)
Verb
weiße Bohne f
pocha f
(regional)
Substantiv
weiße Johannisbeere f
grosella f femininum blanca Substantiv
wer weiß!
¡ cualquiera sabe !
Wer weiß?
Quien sabe ?
adj Adjektiv weise
adj Adjektiv sabio (-a) (culto)
Adjektiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 13:12:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 5