pauker.at

Spanisch Deutsch Rache, Vergeltung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Rache
f
revancha
f
Substantiv
Rache
f

(ohne Plural)
venganza
f
Substantiv
Vergeltung
f
revancha
f

(venganza)
Substantiv
Vergeltung
f
represalia
f
Substantiv
Vergeltung
f
fig pago
m
figSubstantiv
Vergeltung
f
paga
f
Substantiv
Vergeltung üben (für - an) vengarse (por - en)
Genugtuung f; Vergeltung f, Rache
f
desquite
m

(desagravio)
Substantiv
die Rache des Moctezuma la venganza de Moctezuma
blutige Rache revancha sangrienta
Vergeltung üben
(für)
tomar la revancha
(de)
Rache nehmen
(für)
vengarVerb
Rache fordern pedir venganza
als Vergeltung für ... en represalia por...
jmdm. Rache schwören ugs jurársela(s) a alguien
Rache ist für Dumme La venganza no lleva a ninguna parteRedewendung
Nichts bleibt ungesühnt. Rache ist süß. fig ugs fam Rache ist Blutwurst. el la vida todo se paga.figRedewendung
Die Rache wird fürchterlich sein. La venganza será terrible.
er/sie hat es aus Rache getan lo hizo por venganza
Rache ist süß (wörtl.: der Geschmack der Rache ist süß). El sabor de la venganza es dulce.Redewendung
man muss die Rache kalt genießen la venganza es un plato que debe comerse frío
Rache ist süß (wörtl.: die Rache dient auf kaltem Teller) La venganza se sirve en plato frío.Redewendung
vermeide zu hassen, damit du dein Herz nicht zur Höhle der Rache machst evita odiar para que no hagas de tu corazón un antro de venganzaunbestimmt
Rache ist süß; Rache ist eine süße Frucht, die Zeit zu reifen braucht. Dulce es la venganzaRedewendung
es gibt keine größere Rache für eine Beleidigung, als sie zu vergessen
(Zitat von Juan Luis Vives (1493 ― 1540),

spanischer Philosoph)
no hay mejor venganza de una injuria que olvidarla
(cita de Juan Luis Vives (1493 ― 1540),

filósofo español)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 6:18:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken