| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Zug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(beim Schwimmen, Rudern) |
brazada f
(al nadar, remar) | | Substantiv | |
|
in den Intercity umsteigen |
coger el intercity | | | |
|
der Intercity ist zuschlagpflichtig [od. zuschlagspflichtig] |
el Intercity tiene suplemento | | | |
|
Züge m, pl |
ribetes m, pl
(indicios) | | Substantiv | |
|
die Züge m, pl
Eisenbahnwesen |
los trenes m, pl | | Substantiv | |
|
(Züge) Abfahrt f |
salida f | | Substantiv | |
|
Intercity mmaskulinum, Intercityzug m
Eisenbahnwesen |
tren mmaskulinum interurbano
(rápido) | | Substantiv | |
|
er hat mongoloide Züge |
tiene rasgos mongoloides | | | |
|
die Züge des Antlitzes |
los rasgos faciales | | | |
|
(Gelegenheiten, Züge) verpassen, versäumen |
perder | | Verb | |
|
nehmen |
(Busse, Züge) coger, [LatAm] tomar | | | |
|
die Züge fahren im Acht-Minuten-Takt |
los trenes circulan cada ocho minutos | | unbestimmt | |
|
das schlechte Wetter verursachte die Verspätungen der Züge |
el mal tiempo originó los retrasos en los trenes | | unbestimmt | |
|
die Züge nach Bilbao fahren nicht sehr häufig |
los trenes para Bilbao no salen con mucha frecuencia | | Redewendung | |
|
jmdn.jemanden zum Zuge kommen lassen |
entrar en juego a alguien | | Redewendung | |
|
man muss die jungen Spieler öfter zum Zuge kommen lassen, damit sie sich verbessern können |
hay que darles cancha a los jóvenes jugadores para que mejoren su rendimiento | | unbestimmt | |
|
figfigürlich keinen Erfolg bei Männern/Frauen haben; nicht zum Zuge kommen |
no comerse una rosca | figfigürlich | | |
|
Dekl. ( auch: technTechnik ) Zug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Eisenbahnwesen |
tren m | technTechnik | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 2:39:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |