auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch Herzklopfen, dem Herzschlag
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Herzschlag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Herzschlag
die
Herzschläge
Genitiv
des
Herzschlag[e]s
der
Herzschläge
Dativ
dem
Herzschlag[e]
den
Herzschlägen
Akkusativ
den
Herzschlag
die
Herzschläge
(einzelner Schlag)
latido
m
maskulinum
del
corazón
Substantiv
Dekl.
Herzschlag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Herzschlag
die
Herzschläge
Genitiv
des
Herzschlag[e]s
der
Herzschläge
Dativ
dem
Herzschlag[e]
den
Herzschlägen
Akkusativ
den
Herzschlag
die
Herzschläge
palpitación
f
Substantiv
Dekl.
Herzschlag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Herzschlag
die
Herzschläge
Genitiv
des
Herzschlag[e]s
der
Herzschläge
Dativ
dem
Herzschlag[e]
den
Herzschlägen
Akkusativ
den
Herzschlag
die
Herzschläge
(einzelner Schlag)
latido
m
maskulinum
cardíaco
Substantiv
aus
dem
Kaffeesatz
lesen
leer
el
futuro
en
los
posos
del
café
Redewendung
mit
Herzklopfen
con
el
corazón
palpitante
dem
Gespräch
aufmerksam
folgen
estar
atento
a
la
conversación
dem
gemeldeten
Verwendungszweck
entsprechend
benutzen
utilizar
según
lo
declarado
aus
dem
fahrenden
Zug
springen
saltarse
del
tren
en
marcha
dem
Gesetz
der
Schwerkraft
unterliegen
obedecer
a
la
gravedad
das
Wasser
tröpfelte
aus
dem
Hahn
el
agua
salía
gota
a
gota
del
grifo
dem
Gespräch
eine
neue
Wendung
geben
dar
otro
rumbo
a
la
conversación
mit
dem
Weihwedel
[od.
Weihwasserwedel]
versprengen
hisopar
Verb
mit
dem
Weihwedel
[od.
Weihwasserwedel]
versprengen
hisopear
Verb
aus
dem
Buch
del
libro
mit
dem
Flugzeug
en
avión
aus
dem
Stegreif
adj
Adjektiv
espontáneo(-a)
Adjektiv
auf
dem
Teppich
sobre
la
alfombra
auf
dem
Wasserweg
por
vía
fluvial
auf
dem
Bauch
boca
abajo
dem
Zufall
überlassen
dejar
al
azar
dem
Ohr
schmeicheln
regalarle
a
alguien
los
oídos
vor
dem
Essen
antes
de
la
comida
vor
dem
Haus
delante
de
la
casa
aus
dem
Hinterhalt
a
traición
zu
dem
Zweck
m
al
efecto
Substantiv
auf
dem
Foto
en
la
foto
auf
dem
Tisch
en
la
mesa
auf
dem
Lande
en
el
campo
auf
dem
Berg
en/sobre
la
montaña
dem
Laster
verfallen
caer
en
el
vicio
dem
namen
nach
por
el
nombre
vor
dem
Spiegel
delante
del
espejo
auf
dem
Verhandlungswege
por
vía
de
negociaciones
strahlen
Konjugieren
irradiar
Verb
Herzklopfen
n
palpitación
f
Substantiv
strahlen
radiar
(irradiar)
Verb
Wir
werden
euch
auf
dem
Laufenden
halten
Os
mantendremos
informados
du
bist
zu
nachgiebig
mit
dem
Kind
le
concedes
demasiados
vicios
a
ese
niño
von
dem
Architekten
entworfen
diseñado
por
el
arquitecto
mit
dem
Vorsatz
zu
con
la
intención
de
dem
Namen
nach
kennen
conocer
de
nombre
aus
dem
Auto
steigen
salir
/
bajar
del
coche
aus
dem
Bus
aussteigen
bajar
del
autobús
Achtung
vor
dem
Gesetz
n
respeto
a
las
leyes
Substantiv
aus
dem
Schlaf
aufschrecken
despertarse
sobresaltado
unter
dem
Befehl
von
bajo
el
mando
de
Krippe
mit
dem
Christkind
pesebre
con
el
niño
Jesús
nach
dem
Hund
pfeifen
llamar
al
perro
con
un
silbido
bei
dem
teurem
Benzin
con
lo
cara
que
está
la
gasolina
nach
dem
Essen
kommen
llegar
comido
aus
dem
Gleichgewicht
bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
sich
dem
Laster
ergeben
enviciarse
sich
dem
Gegner
entgegenstellen
enfrontar
con
los
invasores
aufhacken
(mit
dem
Schnabel)
abrir
con
el
pico
aus
dem
19.
Jahrhundert
adj
Adjektiv
decimonónico
(-a)
Adjektiv
sich
dem
Vergnügen
hingeben
embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
aufhacken
(mit
dem
Schnabel)
abrir
a
picotazos
mit
dem
Namenszeichen
versehen
rubricar
(firmar)
Verb
mit
dem
Vorhängeschloss
festschließen
poner
el
candado
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 14:18:22
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
14
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X