| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
(hoch) heben, aufrichten |
erguir | | Verb | |
|
heben |
levantar, alzar, recuperar, elevar, aumentar | | Verb | |
|
lasten
(auf) |
cargar
(en/sobre) | | Verb | |
|
lasten
(auf)
(Hypothek) |
pesar
(sobre)
(hipoteca) | | Verb | |
|
heben |
desenterrar | | Verb | |
|
heben |
alzar | | Verb | |
|
heben |
elevar
(subir) | | Verb | |
|
heben |
levantar | | Verb | |
|
chemiChemie schwerer Wasserstoff |
hidrógeno pesado | chemiChemie | | |
|
aus den Angeln heben, aushängen
(Tür) |
desquiciar
(puerta) | | Verb | |
|
sich heben |
levantarse, alzarse, animarse | | | |
|
ein schwerer [od. schrecklicher] Unfall |
un accidente desgraciado | | | |
|
ugsumgangssprachlich gerne einen heben |
empinar el codo | | Redewendung | |
|
den Kopf heben |
empinar la cabeza | | | |
|
ugsumgangssprachlich einen heben |
copear
(beber) | | Verb | |
|
die sozialen Lasten |
las cargas sociales | | | |
|
zu Ihren Lasten |
a su cargo | | | |
|
zu Lasten von |
a cargo de | | | |
|
navigSchifffahrt (Lasten) stauen |
Konjugieren arrumar | navigSchifffahrt | Verb | |
|
die Stimme heben |
esforzar la voz | | | |
|
adjAdjektiv schwer
(Objekt) |
adjAdjektiv grave
(objeto) | | Adjektiv | |
|
schwerer Menschenhandel |
tráfico de seres humanos grave | | | |
|
schwerer Vertragsbruch |
incumplimiento grave de un contrato | | | |
|
schwer bestrafen |
castigar severamente | | | |
|
schwer feststellbar |
de difícil discriminación | | | |
|
schwer brennbar |
de difícil combustión | | | |
|
adjAdjektiv schwer
(Gewicht; Tag; Arbeit) |
adjAdjektiv pesado (-a)
(peso, día, trabajo) | | Adjektiv | |
|
Tragen nneutrum von Lasten |
changa f
(in Südamerika für: Transport - transporte) | | Substantiv | |
|
es fällt mir jedes Mal schwerer, die Leute zu verstehen |
cada vez me cuesta más entender a la gente | | | |
|
ein schwerer Wein |
un vino fuerte | | | |
|
ein schwerer Verlust |
una pérdida grave, una gran pérdida | | | |
|
medizMedizin sich einen Bruch heben |
quebrarse | medizMedizin | Verb | |
|
rechtRecht (schwerer) Diebstahl m |
robo m | rechtRecht | Substantiv | |
|
rechtRecht schwerer Hausfriedensbruch |
allanamiento de morada grave | rechtRecht | | |
|
ein schwerer Irrtum |
un error grave | | | |
|
den Kopf heben, Mut fassen |
alzar cabeza | | | |
|
Heben nneutrum mit einer Brechstange |
apalancamiento m | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden in den Himmel heben |
deshacerse en alabanzas para con alguien | | | |
|
sich einen Bruch zuziehen [od. heben] |
herniarse | | | |
|
ich bin schwer enttäuscht |
estoy muy decepcionado | | | |
|
figfigürlich schwer von Begriff |
adjAdjektiv romo (-a) | figfigürlich | Adjektiv | |
|
es fällt ihm/ihr schwer |
tataratea
(in Zentralamerika, Venezuela) | | | |
|
Zerstörung ffemininum, Verwüstung ffemininum, schwerer Schaden m |
el estrago m | | Substantiv | |
|
ich habe mich schwer erkältet |
ugsumgangssprachlich he pescado un catarro de alivio | | | |
|
Mein Rucksack ist sehr schwer. |
Mi mochila pesa mucho. | | | |
|
(höher halten: Arme) heben, hochheben |
subir | | Verb | |
|
Akt schwerer sozialer Zwischenfälle |
acto de grave incidencia social | | | |
|
ein Unfall größten Ausmaßes, ein sehr schwerer Unfall |
un accidente de enormes proporciones | | | |
|
für jmdn.jemanden ein schwerer Schlag sein |
ser un mazazo para alguien | | | |
|
figfigürlich in den Himmel heben, übermäßig loben |
bombear | figfigürlich | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich einen zur Brust nehmen (wörtl.: den Ellbogen heben) |
empinar el codo | | Redewendung | |
|
wenn du alt werden willst, musst du Lasten abwerfen
(span. Sprichwort) |
si a viejo quieres llegar, las cargas has de soltar
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
die Niederlage war ein schwerer Schlag für mich |
la derrota fue un rudo golpe para mí | | | |
|
der Tod seines Sohnes war ein schwerer Schlag für ihn |
la muerte de su hijo fue un mazazo para él | | | |
|
jmdn.jemanden hoch loben; jmdn.jemanden in den Himmel heben; jmdn.jemanden über alle Maßen loben |
poner a alguien por las nubes | | | |
|
die Lasten sind eindeutig sehr ungerecht verteilt, so dass sich uns hier gewisse (wörtl.: positive) Möglichkeiten bieten |
como la carga se repartía de forma inequitativa entre los países, tenemos aquí una oportunidad de hacer algo positivo | | | |
|
figfigürlich na ja, du wirst dir schon kein Bein (dabei) ausreißen! (wörtl.: ... keinen Bruch heben werden!) |
¡no te herniarás, no! | figfigürlich | Redewendung | |
|
(schwer) lasten (auf)
(Last, Verantwortung) |
pesar
(cargo, responsabilidad) | | Verb | |
|
du nimmst immer alles so schwer |
siempre te tomas las cosas a la tremenda | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 22:44:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |