| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lucro m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(des Nutzens) |
provecho m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
remuneración f | | Substantiv | |
|
Dekl. wirtsWirtschaft Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
beneficio m | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(in der Lotterie) |
premio m | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
Dekl. wirtsWirtschaft Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ganancia f | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
Chancen auf einen Gewinn |
perspectivas de ganar | | | |
|
Profit m |
lucro m | | Substantiv | |
|
einen Gewinn von ... abwerfen |
dar una rentabilidad de ... | | | |
|
Gewinn bringend |
adjAdjektiv lucrativo (-a) | | Adjektiv | |
|
Gewinn bringend |
adjAdjektiv remunerador(a) | | Adjektiv | |
|
Gewinn bringen |
rendir utilidad | | | |
|
Gewinn bringend
(vorteilhaft) |
adjAdjektiv ventajoso (-a) | | Adjektiv | |
|
Gewinn bringend |
adjAdjektiv ganancioso (-a) | | Adjektiv | |
|
Gewinn bringend |
adjAdjektiv remunerativo (-a) | | Adjektiv | |
|
Gewinn bringen |
Konjugieren rentar | | Verb | |
|
Gewinn bringen |
remunerar | | Verb | |
|
Gewinn bringend |
adjAdjektiv productivo (-a) | | Adjektiv | |
|
außerordentlicher Gewinn |
beneficio extraordinario | | | |
|
Nutzen mmaskulinum, Vorteil mmaskulinum, Ertrag mmaskulinum, Gewinn mmaskulinum, Profit m |
provecho m | | Substantiv | |
|
den Gewinn schmälern |
disminuir la ganancia | | | |
|
Profit mmaskulinum schlagen |
favorerse | | | |
|
finanFinanz ausschüttungsfähiger Gewinn |
ganancia distribuible | finanFinanz | | |
|
Gewinn der Einsatzsumme |
reintegro m
(premio) | | Substantiv | |
|
private non-profit Bildungseinrichtung |
institución educativa privada sin fines de lucro | | | |
|
Gewinnnummer ffemininum, Gewinn-Nummer f
(Gewinnummer =
alte Rechtschreibung) |
número mmaskulinum ganador | | Substantiv | |
|
Gewinn mmaskulinum vor Steuern |
b.a.i. (abreviat. de: beneficio antes de impuestos) | | | |
|
wirtsWirtschaft Gewinn- und Verlustrechnung f
(GuV =
Abkürzung) |
cuenta ffemininum de pérdidas y ganancias | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
Profit schlagen (od. ziehen) (aus) |
favorecerse (de) | | | |
|
nutzen ziehen aus etwasetwas, aus etwasetwas Gewinn schlagen |
sacar provecho [o zumo figfigürlich ] de algo | figfigürlich | | |
|
der Gewinn wurde gleichmäßig aufgeteilt |
hicieron un reparto equitativo de las ganancias | | | |
|
dieses Geschäft bringt einen beträchtlichen Gewinn ein |
este negocio reporta un beneficio considerable | | | |
|
das wird kein Gewinn bringendes Geschäft für dich |
e negocio no te va a remunerar | | | |
|
dieses Gut wirft wenig Gewinn ab |
esta hacienda rinde muy poco | | | |
|
¹ Non-Governmental Organization, Non-Profit-Organisation ffemininum, ² Nichtregierungsorganisation f
(¹ NGO, ² NRO =
Abkürzungen) |
Organización No Gubernamental
ONG =
abreviatura) | | Substantiv | |
|
Handwerk hat goldenen Boden (wörtl.: wer einen Beruf hat, hat Gewinn) |
quien tiene oficio tiene beneficio | | Redewendung | |
|
die Gier nach Gewinn und der Verachtung des Schwächeren |
marcado por el afán de provecho y por el desprecio de los más débiles | | unbestimmt | |
|
Nackt bin ich geboren, nackt bin ich jetzt, nichts verlier' ich, nichts gewinn' ich. |
Desnudo nací, desnudo me hallo, ni pierdo ni gano. | | Redewendung | |
|
figfigürlich Ehre und Profit haben nicht im gleichen Sack Platz. |
Honra y provecho no caben en un saco.
(modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
premio m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
utilidad f | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
beneficio m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
logro m | | Substantiv | |
|
Das Schlechte, das dein Nachbar nicht weiß, ist Gewinn für dich. |
Mal que no sabe tu vecino, ganancia es para ti mismo. | | | |
|
immer diese Geschäftemacherei! tu doch einmal etwas, ohne gleich Profit daraus schlagen zu wollen! |
¡ siempre pensando en hacer negocios ! ¡ haz algo de forma altruista ! | | unbestimmt | |
|
Eine große Sorge lässt eine kleinere vergessen. Ein Verlust wird durch einen Gewinn wieder wett gemacht. Eine Sorge verdrängt die andere. Ein Keil treibt den anderen aus. |
Un clavo saca otro clavo. Un mal hace olvidar otro | | Redewendung | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ganancia f | | Substantiv | |
|
Dekl. Gewinn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fruto m
(ganancia) | | Substantiv | |
|
Der eine hat den Beutel, der and(e)re hat das Geld. Des einen Arbeit ist des andern Ruhm. Der eine tut die Arbeit, der andere hat den Ruhm. figfigürlich Sich mit fremden Federn schmücken. Die einen haben den Ruhm, die anderen nur die Arbeit. Der eine hat die Mühe, den andere den Gewinn. |
figfigürlich Unos mueven el árbol para que otros recojan las nueces. Unos llevan la fama y otros cardan la lana. Unos tienen la fama y otros cardan la lana. Unos cardan la lana y otros se llevan la fama. Uno levanta la caza y otro la mata. | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.11.2024 14:33:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |