pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) ins Schema gepasst

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
fig ins Schwarze treffen hacer dianafigRedewendung
ins Spanische übersetzen romancearVerb
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
er hat él tiene
den Ball ins Toraus kicken despejar el tiro a córner
inhaftieren; einsperren; ins Gefängis werfen encarcelarVerb
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
sich Strähnchen (ins Haar) machen lassen hacerse mechas
die Produktion ist ins Stocken geraten la producción se ha estacionado
die Hand ins Wasser (ein)tauchen hundir la mano en el agua
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
ins Leere starren tener la mirada perdida, mirar al vacío
ins Lächerliche ziehen poner en ridículo
es hat 20° hace 20 grados
man hat nicht no se tiene
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
Schema
n

(Schaubild)
el diagrama
m
Substantiv
Schema
n
diagrama m esquemáticoSubstantiv
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
Schema
n
modelo
m
Substantiv
Schema
n

(Konzept)
el esquema
m

das Substantiv "el esquema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema" enden (z.B. problema, sistema, lema, poema, tema, eczema, edema, emblema, dilema, teorema, grafema). Es gibt aber auch feminine Substantive, die mit "ema" enden, z.B. la flema.
Substantiv
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
Heute gehen wir mit José ins Theater Hoy vamos con José al teatro
wieder ins Gleichgewicht bringen reequilibrar
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er, sie, es hat tiene
etwas ins Wasser fallen quedarse algo en agua de borrajas figfigRedewendung
sie hat ihre Periode tiene la regla
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
sich ins Fäustchen lachen
(Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein)
reírse por lo bajoRedewendung
es hat nicht gegeben no ha habido
recht ins Kreuzverhör nehmen repreguntarrechtVerb
wer hat dich hierherbestellt? fig ugs ¿a ti quién te ha dado vela en este entierro?figRedewendung
sich ins Fäustchen lachen reírse taimadamenteRedewendung
landw (ins Kraut) schießen enviciarlandwVerb
sich ins Fäustchen lachen reír(se) para sus adentrosRedewendung
mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege con su proyecto me pisan el terreno
Jemand hat mir eine Uhr f (weg)genommen alguien me ha cogido un reloj
dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km este cañón alcanza 10 kilómetros
unsere Agentur hat die Alleinvertretung für diese Versicherungsgesellschaft nuestra agencia representa en exclusividad a esta sociedad aseguradoraunbestimmt
ich mag es nicht ins Kino zu gehen no me gusta ir al cine
die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt la bala le atravesó el corazón
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 21:24:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken