auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema hell
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
395
393
Segel
05.03.2010
Tröstende
Worte
Hej
,
Ich
habe
ein
Problem
.
Meine
schwedische
Nachbarin
erzählte
mir
,
das
ihre
Tochter
an
der
Krankheit
MS
erkrankt
ist
.
Ich
habe
selber
Kinder
und
es
tut
mir
unendlich
leid
.
Das
möchte
ich
ihr
auf
schwedisch
mitteilen
.
Ich
möchte
keinen
Fehler
machen
.
Die
Nachbarin
versteht
nur
schwedisch
.
Kann
mir
dabei
jemand
helfen
,
ein
paar
tröstende
Worte
in
Schrift
zu
finden
.
Liebe
Grüße
Viola
20974540
Antworten ...
Göteborgs_kille
.
EN
DE
DA
IT
SE
.
➤
Re:
Tröstende
Worte
Gern
,
gib
mir
mal
Deine
deutsche
Vorlage
und
schicke
sie
mir
an
die
pauker
Adresse
(
ist
sicher
sehr
privat
).
20991305
Antworten ...
Carlotta84
25.02.2010
Könnt
Ihr
meinem
Freund
beim
Übersetzen
helfen
?
Danke
!!
Hallo
Hübsche
!
Schön
dich
auf
facebook
wieder
zu
treffen
,
wie
geht
es
dir
?
Wir
vermissen
die
Zeit
in
Jönköping
!!
;-)
Kommst
du
uns
wieder
mal
besuchen
?
Wie
läufts
mit
dem
Studium
?
Kiss
Frederik
20966171
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Könnt
Ihr
meinem
Freund
beim
Übersetzen
helfen
?
Danke
!!
Hej
snygging
!
Vad
kul
att
hitta
dig
på
facebook
,
hur
är
läget
?
Vi
saknar
tiden
i
Jönköping
!
Kommer
du
och
hälsar
på
nån
gång
?
Hur
går
det
med
dina
studier
?
Kram
Frederik
20967701
Antworten ...
Ekorre
SE
14.02.2010
Übersetzung
Hallo
zusammen
,
ich
brauche
mal
eure
Hilfe
.
In
der
Mail
eines
Labradorzüchters
an
mich
stand
u
.
a
.:
"
låte
ju
som
du
är
en
sagodrottning
för
en
hund
"
Ich
habe
keine
Ahnung
was
"
sagodrottning
"
bedeutet
.
Ihr
vielleicht
?
Vielen
Dank
im
voraus
.
Sibylle
'>
Sibylle
20952079
Antworten ...
Thomas aus Umeå1
SP
EN
DE
SE
➤
Re:
Übersetzung
Hallo
Sibylle
, "
sagodrottning
"
heisst
wörtlich
übersetzt
"
Märchenkönigin
"
und
bedeutet
wohl
in
diesem
FAll
der
"
Himmel
auf
Erden
für
einen
Hund
" (
wahrscheinlich
gemeint
mit
Umgang
und
Pflege
).
Gruss
,
Thomas
20952927
Antworten ...
aus_berlin
DE
05.02.2010
Text
für
Dankeskarte
Liebe
Mitglieder
,
ich
möchte
einen
kurzen
Text
in
eine
Karte
schreiben
,
da
ich
kein
Schwedisch
spreche
,
wäre
ich
dafür
sehr
dankbar
,
wenn
mir
jemand
diesen
Zweizeile
übersetzen
könnte
:
"
hoffe
,
du
hast
das
album
noch
nicht
.
wenn
ja
,
verschenk
es
weiter
.
die
Musik
ist
wirklich
gut
.
gruß
"
Vielen
Dank
schon
mal
!
20938977
Antworten ...
globe
NO
EN
FR
DE
SE
➤
Re:
Text
für
Dankeskarte
...
20940763
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Text
für
Dankeskarte
Nei
,
globe
,
det
er
ikke
det
den
tyske
teksten
betyr
.
Spørsmålsstilleren
vil
gi
et
album
i
gave
og
lurer
på
om
mottakeren
har
det
fra
før
.
Hvis
ja
,
skal
mottakeren
bare
gi
det
videre
.
På
norsk
blir
det
:
Jeg
håper
at
du
ikke
har
albumet
allerede
.
Hvis
jo
,
gi
det
videre
.
Musikken
er
virkelig
bra
.
20940799
Antworten ...
aus_berlin
DE
➤
➤
➤
Re:
Text
für
Dankeskarte
Vielen
,
vielen
Dank
!
20941809
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Text
für
Dankeskarte
Entschuldige
,
das
ist
keine
richtige
Antwort
auf
deine
Frage
,
sondern
eine
Reaktion
auf
die
inzwischen
gelöschte
(...) Antwort
von
globe
, die
nicht
richtig
war
.
Ich
habe
globe
dann
deinen
deutschen
Satz
auf
Norwegisch
geschrieben
in
der
Hoffnung
,
dass
er
/
sie
das
in
Schwedisch
umsetzt
.
20941890
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
Text
für
Dankeskarte
Hmmm
,
mal
sehen
,
ob
du
den
Text
noch
brauchen
kannst
...
Hoppas
du
inte
redan
har
albumet
.
Om
du
har
det
,
ge
det
här
till
någon
annan
.
Musiken
är
verkligen
bra
!
Hälsningar
20949941
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
28.01.2010
Verjährung
Hallo
,
wie
lautet
bitte
die
Übersetzung
für
Verjährung
?
Danke
im
Voraus
.
20927155
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
Verjährung
preskription
20927340
Antworten ...
Gretzer
26.01.2010
Text
korrigieren
Wär
nett
wenn
mal
wieder
jmd
zeit
hätte
meinen
text
zu
korrigieren
För
att
prestera
bra
,
skall
man
nog
trivas
på
jobbet
.
Tycker
jag
.
Skall
försöka
att
förklara
vad
som
händer
här
:
Chefen
är
en
riktig
chef
!
Han
tillåter
inte
att
folk
prata
mer
med
varandra
än
god
morgon
och
hej
då
.
Om
han
upptäcker
att
det
finns
folk
som
omges
även
privat
,
då
blir
han
riktig
förbannad
och
man
blir
utskälld
eller
du
får
sparken
.
Eftersom
jag
jobbade
som
barnflickan
,
undrar
han
hela
tiden
om
jag
inte
kan
hjälpa
till
hemma
hos
honom
(
utan
att
få
betalt
) (
6
!!
barn
),
evtl
hjälper
till
med
städning
etc
!
Men
jag
har
inte
gjort
min
utbildning
i
industrial
business
management
för
att
passar
hans
ungar
.
Och
kan
absolut
inte
tänka
mig
hjälper
till
”for
fun”
,
det
skulle
jag
göra
hos
er
men
inte hos
honom
!
Så
fort
han
är
på
tjänsteresa
, är
folk
mycket
mer
avslappnande
här
,
då
är
det
roligt
att
kommer
hit
.
När
jag
började
här
,
var
han
borta
(
6
månader
)
så
då
var
det
kul
att
vara
här,
men
nu
?!
Jag
har
snabbt
upptäckt
hur
det
går
till
här
,
så
jag
har
inte
haft
några
problem
med
honom
.
Han
tycker
om
mig
,
och
är
väldigt
nöjd
med
mitt
arbete
.
Men
ändå
känns
det
hela
inte
bra
.
Om
någon
är
sjuk
är
han
förbannad
och
tycker
att
man
kan
bota
allt
med
Ipren
eller
Alvedon
!
Och
han
förutsätter
att
alla
jobbar
även
lö
-
sö
,
vilket
jag
oftast
gör
hemifrån
.
När
jag
hade
min
intervju
här
,
sa
de
att
det
finns
flextid
,
vilket
jag
trodde
är
väldigt
bra
.
Men
flex
tid
här
betyder
att
du
helst
ska
börja
tidigare
och
absolut
stannar
minst
1
timme
längre
.
När
han
är
ute
och
reser
då
ringer
han
jämt
till
mig
och
jag
får
hålla
honom
uppdaterad
om
ngn
pratar
mycket
i
telefon
,
när
folk
kom
och
vem
går
först
.
Jag
får
nog
hålla
ögonen
öppna
..
Det
är
synd
att
även
ditt
arbete
inte
känns
roligt
längre
Men
sitter
din
chef
här
eller
i
frankrike
?
Ska
du
leta
efter
ngt
annar
?
Kram
'>
Kram
20923976
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Text
korrigieren
Das
war
schon
gar
nicht
so
schlecht
,
hier
kommen
ein
paar
kleine
Korrekturen
.
Die
meisten
Fehler
machst
du
,
wenn
das
Verb
im
Infinitiv
stehen
soll
:
Merkregel
:
Das
Verb
endet
dann
i
.
d
.
R
mit
-
a
,
also
nicht
die
gebeugte
Form
(
z
.
B
.
kommer
).
Wenn
du
also
im
Deutschen
sagen
willst
:
Es
macht
Spass
,
herzukommen
=
Det
är
roligt
att
komma
hit
.
För
att
prestera
bra
,
skall
man
nog
trivas
på
jobbet
.
Tycker
jag
i
alla
fall
.
Skall
försöka
att
förklara
vad
som
händer
här
:
Chefen
är
en
riktig
chef
!
Han
tillåter
inte
att
folk
pratar
mer
med
varandra
än
god
morgon
och
hej
då
.
Om
han
upptäcker
att
det
finns
folk
som
omgås
även
privat
,
då
blir
han
riktigt
förbannad
och
man
blir
utskälld
eller
du
får
sparken
.
Eftersom
jag
jobbade
som
barnflicka
,
undrar
han
hela
tiden
om
jag
inte
kan
hjälpa
till
hemma
hos
honom
(
utan
att
få
betalt
) (
6
!!
barn
),
evtl
hjälper
till
med
städning
etc
!
Men
jag
har
inte
gjort
min
utbildning
i
industrial
business
management
för
att
passa
hans
ungar
.
Och
jag
kan
absolut
inte
tänka
mig
att
hjälpa
till
”for
fun”
,
det
skulle
jag
göra
hos
er
men
inte hos
honom
!
Så
fort
han
är
på
tjänsteresa
, är
folk
mycket
mer
avslappnade
här
,
då
är
det
roligt
att
komma
hit
.
När
jag
började
här
,
var
han
borta
(
6
månader
)
så
då
var
det
kul
att
vara
här,
men
nu
?!
Jag
har
snabbt
upptäckt
hur
det
går
till
här
,
så
jag
har
inte
haft
några
problem
med
honom
.
Han
tycker
om
mig
och
är
väldigt
nöjd
med
mitt
arbete
.
Men
ändå
känns
det
hela
inte
bra
.
Om
någon
är
sjuk
blir
han
förbannad
och
tycker
att
man
kan
bota
allt
med
Ipren
eller
Alvedon
!
Och
han
förutsätter
att
alla
jobbar
även
lö
-
sö
,
vilket
jag
oftast
gör
hemifrån
.
När
jag
hade
min
anställningsintervju
här
,
sa
de
att
det
finns
flextid
,
vilket
jag
trodde
är
väldigt
bra
.
Men
flextid
här
betyder
att
du
helst
ska
börja
tidigare
och
absolut
stanna
minst
1
timme
längre
.
När
han
är
ute
och
reser
då
ringer
han
jämt
till
mig
och
jag
får
hålla
honom
uppdaterad
om
ngn
pratar
mycket
i
telefon
,
när
folk
kom
och
vem
som
går
först
.
Jag
får
nog
hålla
ögonen
öppna
..
Det
är
synd
att
även
ditt
arbete
inte
känns
roligt
längre
Men
sitter
din
chef
här
eller
i
Frankrike
?
Ska
du
leta
efter
ngt
annat
?
P
.
S
.
Das
klingt
ja
richtig
fürchterlich
-
du
solltest
dich
wirklich
nach
einem
anderen
Job
umsehen
...
20924806
Antworten ...
simonice
26.01.2010
Fitnesswörter
auf
Deutsch
Ich
trainiere
Fitness
in
Schweden
und
studiere
Deutsch
.
Ich
möchte
gerne
wissen
,
wie
man
ein
paar
Wörter
auf
Deutsch
sagt
.
Danke
!!
biff
ig - kräftig, muskulös'>
biff
ig
biff
pumpa
gymma
'>
gymma
gymma
'>
gymma
skin
ta
i
kom
igen
ta
två
till
jobba
sista
repetitionen
energitillskott
'>
energitillskott
uppvärmning
stretcha
'>
stretcha
kreatin
'>
kreatin
armhävning
sit
-
ups
fällkniv
'>
fällkniv
lysmask
20923816
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Fitnesswörter
auf
Deutsch
Hej
,
da
hast
du
ja
interessante
Wörter
zusammengestellt
-
ich
kann
dir
leider
nicht
mit
allem
weiterhelfen
,
aber
besser
als
nichts
:-)
biffig
biff
=
das
Steak
-
s
(
om
du
menar
en
kötbit
?)
pumpa
=
pumpen
gymma
'>
gymma
gymma
'>
gymma
skin
ta
i
=
sich
anstrengen
kom
igen
=
Komm
schon
!
ta
två
till
=
Mach
noch
zwei
!
jobba
=
arbeiten
(
Infinitiv
)
sista
repetitionen
=
letzte
Wiederholung
energitillskott
'>
energitillskott
uppvärmning
=
das
Aufwärmen
stretcha
=
stretchen
(
Infinitiv
)
kreatin
=
das
Kreatin
armhävning
=
der
Liegestütz
-
e
sit
-
ups
=
Sit
-ups (
pl
.)
fällkniv
=
das
Klappmesser
-
lysmask
=
Leuchtkäfer
???
http
://
sv
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Lysmask
20924790
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X