Hey ich brauch voll dringend hilfe , ich möchte nem mädchen aus der schweiz gerne das hier auf schweizerdeutsch sagen :
Ich bin voll froh das ich dich kenne ja hätte nie gedacht das ich mal so ein mädchen wie dich kennen lernen würde
du bist einfach was voll besonderes für mich und ich würde alles dafür tun damit du mir ne chance gibst !! ich will dich nie verliern ich liebe dich !
kann mir das bitte jemand auf schweizerdeutsch übersetzen ? bitte bitte es ist sehr wichtig
i bi mega froh, dass i di kennä, i hätt niä dänkt, dass i mau sonäs modi wi di wür kennä lernä. du bisch eifach öppis uuu bsunderigs für mi u i wür aus machä für das du mir ä chancä gibsch!! i wott di eifach niä vrlürä, i liäbä di!!
ist mehr oder weniger im dialekt, der in bern gesprochen wird.
jo irgendwie ischs gloub nd so positiv. im eint sinn chas jo e schwarze si, abr ig gloube i dem lied meintrs nd so (weiss zwar nd weles lied vo ihm as meinsch) abr i meine, es git jo wörter wo moore drin vorchunnt wo nd unbedingt so schön si.
Hallo,
Kann mir jemand erklären, was das eine Wort im folgenden Satz bedeutet, es geht um Lehrer:
"...und dä nächscht laht eim eifach us, weller sich dä Name vo eim nöd chan bhalte."
Wie ist auf Schweizerdeutsch der Infinitiv davon? "Uslahä"? "Uslegä"? Was ist das für ein Wort? Bedeuten tut's ja sicherlich "auslassen", aber es kommt anscheinend von einem anderen Wortstamm.
Ich brauch das, weil ich in schweizerdeutschen Texten gerade nach Wörtern aus dem Mittelhochdeutschen suche, die's im Hochdeutschen nicht mehr gibt. Beispiele bisher sind: alegä, grännä, gumpä, losä, lugä und rüschtä... und für "einkaufen" gab's auch noch so ein tolles Wort, da guck ich dann nochmal. *g*
Sagt ihr für "lassen" dann auch das gleiche Wort? Sagt ihr z.B. "dä LAHT eim eifach nöd i Ruh" (oder so)? Weil... ich hab irgendwie den Eindruck, das ist ein ganz anderes Wort... wäre komisch, wenn das "s" einfach so verschwindet. *g*
Wie hieß noch gleich der Dialekt, den man in Einsiedeln spricht?
Ja, auch für "lassen" sagen wir lah bzw. ich sage "loh":-) auch verlassen =verloh oder loslassen = losloh, überlassen=überloh! Das "s" fällt also weg!
Liebi Grüäss us dä oschtschwiiz!
Guten Morgen,
wenn du mich noch einmal so erschreckst, sperre ich dich für eine Woche in den Küchenkasten, doch vorher ziehe ich dich wieder ordentlich an.
Liebe Grüsse.
gibt es nicht so ein nettes, der sache ungemeien gerecht werdendes schweizerwort für flanieren, also genüssliches gehen voller muße? ich glaube, ich hab da noch so was im ohr, aber mir fällts nicht mehr ein. kann mir jemand helfen? dankeschön und liebe grüsse aus frankfurt.
Bitte um eure Hilfe beim Übersetzen ins Berndeutsch!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Die Nacht vor der Hofburg, eingebrannt im Herzen, Stunden, die man nie vergisst,Erinnerungen an echte Leidenschaft!
Ich freue mich, wenn du wiederkommst!
Es wird Zeit, wieder Träume zu leben.
Mit dir, mein Herz aus der Schweiz.
Der Frühling muss wieder ins Land
Die Nacht vor dr Hofburg, ibrönnt im Herz, Stunde wo mr nie vergisst, Erinnerige a echti Liideschaft!
Ig freue mi wenn wieder chunnsch!
Es wird Zyt wieder Tröim z läbe,
mit dir, mis Herz us dr SChwiz.
Dr friehlig muess wieder is Land