| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Handlung f |
actuação ffemininum (Por) | | Substantiv | |
|
Handlung f |
acção (Por), ação (Bra) f | | Substantiv | |
|
Handlung f |
acto | | Substantiv | |
|
Handlung f |
feito | | Substantiv | |
|
Handlung f |
acto (Por) m | | Substantiv | |
|
Handlung f |
acção | | Substantiv | |
|
Handlung f |
actividade f | | Substantiv | |
|
Handlung f |
gesto m | | Substantiv | |
|
Handlung f |
ato (Bra) m | | Substantiv | |
|
(Handlung:) Unauffälligkeit f |
discrição f | | Substantiv | |
|
Handlung filmFilm f |
entrecho m | filmFilm | Substantiv | |
|
(Handlung:) hinnehmen |
admitir | | | |
|
(Theater:) Handlung f |
argumento m | | Substantiv | |
|
(Handlung:) unauffällig |
discreto | | | |
|
(Handlung:) Trommeln n |
batuque m | | Substantiv | |
|
unüberlegte Handlung f |
repente m | | Substantiv | |
|
Befähigung f |
(Handlung:) qualificação f | | Substantiv | |
|
rechtRecht strafbare Handlung f |
ato ilítico (Bra) m | rechtRecht | Substantiv | |
|
rechtRecht strafbare Handlung f |
acto ilítico (Por) m | rechtRecht | Substantiv | |
|
Handlung ffemininum, Rolle f |
actuação (Por) f | | Substantiv | |
|
Ort mmaskulinum der Handlung |
ambiente mmaskulinum da ação | | | |
|
Handlung ffemininum, Tat ffemininum: Leistung f |
acção ffemininum (Por) | | Substantiv | |
|
(Äußerung, Handlung:) spontan |
espontâneo | | | |
|
(Handlung:) unterlassen; (Teil:) auslassen, weglassen |
omitir | | | |
|
(bei einer Handlung:) innehalten, stecken bleiben
Handeln |
ficar-se | | | |
|
von selbst, freiwillig (Handlung) |
espontaneamente | | | |
|
literLiteratur Handlung ffemininum, rote(r) Faden m |
enredo m | literLiteratur | Substantiv | |
|
annehmen, akzeptieren; (Personal:) einstellen; (Person:) aufnehmen; (Idee:) übernehmen; (Wahrheit:) zugeben; (Schuld:) bekennen; (Handlung:) hinnehmen |
admitir | | | |
|
ir + gerúndio
Grammatik |
vamos andando, já é tarde - laß uns langsam aufbrechen, es ist schon spät (eine Handlung verläuft oder steigert sich allmählich), ela foi cantando pelo caminho - auf dem Weg hat sie vor sich hin gesungen | | | |
|
vir + gerúndio
Grammatik |
ele vem pensando nisso há muito tempo - er hat schon lange daran gedacht (eine Handlung verläuft allmählich von der Vergangenheit bis zur Gegenwart), ela vinha descendo a rua, quando eu a vi - sie kam gerade die Straße entlang, als ich sie sah (etwas nähert sich allmählich) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 6:21:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |