| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
nahm zu |
ganhou | | | |
|
hin und wieder |
às vezes | | Redewendung | |
|
ich nahm zu |
ganhei peso | | | |
|
hin und wieder |
uma vez por outra | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
de vez em quando | | Redewendung | |
|
(vor sich hin) trällern |
cantarolar | | | |
|
hin ist hin! |
o que lá vai, lá vai! | | | |
|
Wir sehen sie hin und wieder.
Kontakt |
Nós os vemos de vez em quando. | | | |
|
es ist noch lange hin |
ainda não há muito tempo | | Redewendung | |
|
Hin- und Rückreise f |
viagem ffemininum de ida e volta | | Substantiv | |
|
Hin- und Rückfahrt f |
ida e volta f | | Substantiv | |
|
Hin und Her n |
giraldina f | | Substantiv | |
|
hin und her |
para lá e para cá | | | |
|
bringt dich hin |
lava-te | | | |
|
Hin- und Rückflug m |
voo de ida e volta | | Substantiv | |
|
Hin- und Rückfahrt f |
ida ffemininum e volta f | | Substantiv | |
|
hin und her |
para cá e para lá | | | |
|
Hin und Her n |
altibaixos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
hin- und hergehen |
ir e vir | | | |
|
Hin und Her n |
vai-vém m | | Substantiv | |
|
Hin und Her n |
figfigürlich fluxo e refluxo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
ich nahm zu |
ganhei | | | |
|
hin und her |
de um para o outro lado m | | Substantiv | |
|
Hin- und Rückflug m
Flug |
ida ffemininum e volta f | | Substantiv | |
|
Hin- und Herbewegung f |
movimento mmaskulinum de vaivém | | Substantiv | |
|
Hin- und Herbewegung f |
movimento mmaskulinum para trás e para a frente | | Substantiv | |
|
hin und wieder |
espaçadamente | | Adverb | |
|
(hin)gehen zu |
ir ter a | | | |
|
Hin- und Rückfahrkarte f |
bilhete mmaskulinum de ida e volta | | Substantiv | |
|
hin und her |
de trás para diante | | | |
|
hin und zurück |
ida e volta | | | |
|
fallen lassen, hin-fallen lassen |
estatelar | | | |
|
die Hin- und Rückfahrkarte |
o bilhete de ida-e-volta | | | |
|
ohne hin und her |
sem tirar nem por | | | |
|
das Hin und Her |
o vaivém | | | |
|
(hin- und her-) schwanken |
abalançar-se | | | |
|
lauf hin und zurück |
corre para lá e para cá | | | |
|
vor sich hin trällern, trällern |
cantarolar | | | |
|
schwanken, hin und her schwanken pl |
ugsumgangssprachlich andar aos bordos m | | Substantiv | |
|
(hin und her) wiegen |
bambalear | | | |
|
Wo gehst du hin?
Absicht, FAQ / (hingehen) |
Para onde você está indo? Bra
(ir) | | | |
|
torkeln, hin und her torkeln pl |
ugsumgangssprachlich andar aos bordos m | | Substantiv | |
|
Wo gehst du hin?
Absicht, FAQ |
Aonde vais? | | | |
|
Wo gehört das hin?
Lokalisation |
De onde é isto? | | | |
|
Er nahm meine Herausforderung an.
Wettbewerb / (annehmen) |
Ele aceitou o meu desafio. | | | |
|
hin und her laufen, hin und her fahren |
cruzar | | | |
|
auf und ab, hin und her |
de um lado para o outro | | | |
|
auf und ab, hin und her |
de cá para lá | | | |
|
in (Richtung, wohin?)..(nach ... hin) |
para, a | | | |
|
(vor sich hin) brodeln (Flüssigkeit) |
fervilhar | | | |
|
hin und her taumeln, torkeln
Bewegung |
ziguezaguear | | | |
|
(Fahne:) schwenken, hin und her schwenken |
bandear | | | |
|
sich (hin und her) bewegen
Bewegung |
remexer-se | | | |
|
sich wiegen, sich hin- und herwiegen |
gingar | | | |
|
(hin- und her-) wiegen (Körper) |
gingar | | | |
|
Bringen Sie mich bitte dort hin. |
Leve-me lá, por favor. | | | |
|
die Hüften hin und her bewegen |
movimentar | | | |
|
(vor Trunkenheit:) hin und her wanken, wanken |
cambar | | | |
|
Ich gehe dort mit dir hin.
(hingehen) |
Eu vou lá com você. (Bra) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:10:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |