Portugiesisch Deutsch geruht | Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
ruhen |
descansar | | Verb | | |
descansar |
ruhen | | | | |
ruhen |
jazer | | Verb | | |
ruhen |
pausar | | Verb | | |
ruhen |
pousar | | Verb | | |
ruhen |
remansear | | Verb | | |
ruhen |
repousar | | Verb | | |
ruhen |
repousar, descansar | | Verb | | |
ruhen |
sossegar | | Verb | | |
ausruhen, ruhen |
descansar | | | | |
ruhen (Tote) |
jazer | | | | |
ruhen lassen |
repousar | | | | |
(Blick:) ruhen lassen |
demorar | | | | |
ruhen lassen, ausruhen lassen |
descansar | | | | |
Der Teig muss ruhen.
Zubereitung |
A massa tem de repousar. | | | | |
archiArchitektur ruhen auf (Dat.) |
estribar em, estribar-se em | archiArchitektur | | | |
archiArchitektur ruhen auf (Dat.) |
estribar sobre, estribar-se sobre | archiArchitektur | | | |
(These:) beruhen auf (Dat.), ruhen auf (Dat.) |
apoiar-se em | | | | |
(sich) beruhigen, ruhen, sich ruhig verhalten |
sossegar | | | | |
ruhen, beruhigen, ausruhen, schlafen, (ab)lagern [Wein], (sich) setzen [Flüssigkeit], brach liegen [Feld] |
repousar, repoisar | | | | |
sich (schon) zurückgezogen haben, (schon) zur Ruhe gegangen sein, (noch) nicht zum Vorschein gekommen (oder zu sprechen) sein, noch ruhen |
estar recolhido | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 21:28:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken Sonderzeichen | À | Á | Â | Ã | Ç | É | Ê | Í | Ó | Ô | Õ | Ú | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | à | á | â | ã | ç | é | ê | í | ó | ô | õ | ú | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X |
|