pauker.at

Portugiesisch Deutsch gab den Lieferplanabruf frei

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(Platz:) frei inocupado
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
in den aos
ich gab eu dava
Ich gab Eu dei
dienstfrei haben, frei haben, frei machen folgar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Vorsitz m führen bei presidir a
in den Weg treten, aufhalten atalhar
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Reiz lindern abirritar
frei haben
Arbeit
estar de folga
den Verstand verlieren enlouquecer
Bruder
m

(Mönchstitel)
frei
m
Substantiv
den do
den da
den ao
den aos
den desta
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Vorsitz m führen presidir
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Verstand m verlieren desvairar
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
frei von wirts quite dewirts
frei hinstellen, frei stellen desencostar
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
auf den Markt bringen lançar
den Ausschlag m geben prevalecer
den Mut m verlieren desalentar-se
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben desempatar
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Geschmack m annehmen von tomar ressaibo m de
sich an den Kopf fassen atar as mãos na cabeça
Er gab den Gedanken auf.
Überlegung, Resignation / (aufgeben)
Ele abandonou a ideia.
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
den Vorsitz m führen (bei) presidir (a)
in den Schatten m stellen eclipsar
in den Ruhestand m treten aposentar-se
Sie gab ihm das Geld. Ela deu-lhe o dinheiro.
Tod m durch den Strang morte f por enforçamento
jemandem den Spitznamen m ... geben alcunhar alguém de ...
den Kopf m waschen fig dar uma lavadura f figfig
sich (an den Tisch) setzen amesendar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 17:19:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken