pauker.at

Portugiesisch Deutsch die Uhr repariert

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
die Preise herabsetzen cortar os preços
durch die pelos
durch die pelas
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
die Stange (Bier) a imperial
die Pommes Frites as batatas fritas
die Blätter fallen as folhas caem
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
hier: die Strecke a linha
um vier (Uhr) às quatro (horas)
um vier (Uhr) às quatro
Uhr
f
relógio
m
Substantiv
repariert arranjado
Uhr
f
pênduloSubstantiv
die Glocke f läuten tocar à campainha
f

(Por)
Substantiv
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
die Vorfahrt f lassen ceder a passagem
f
Substantiv
den und den/die und die/das und das tal e qual
die Uhr f vorstellen adiantar o relógio
m
Substantiv
die Ehe f brechen adulterar
auf die Uhr sehen olhar para o relógio
der Krug, die Kanne o bule
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
die Hegemonie f betreffend hegemónico (Por)
die Hegemonie f betreffend hegemônico (Bra)
die Uhr m stellen acertar o relógio
m
Substantiv
Kampf gegen die Armut combate á pobreza
was die Gefühle angeht no plano m efetivo
dental (die Zähne betreffend) dental
die Orientierung f verlieren desnortear
die Mehrzahl f (Gen.) o maior número m de
die Hauptrolle f spielen protagonizar
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie
A companhia está perdendo dinheiro.
die Orientierung f verlieren desnortear-se
(Baum:) die Blüten abwerfen limpar
die Linke f (Hand) canha
f
Substantiv
die Richtung f verlieren desorientar-se
die Orientierung f verlieren desorientar-se
die Uhr f da esse relógio
m
Substantiv
in die Hand nehmen manusear
um Punkt fünf Uhr às cinco horas em ponto
(Uhr:) schlagen, (Magen:) knurren) dar horas f, pl
um 8 Uhr morgens às 8 da manhã
Hoch die Tassen fazer um brinde
die Standpunkte klären fig
Diskussion, Konflikt, Verhandlung
pôr as cartas na mesa figfig
sich in die Fluten stürzen cair no mar (Bra)Redewendung
sich die Birne vollschütten ugs encher a cuca ugs (Bra)Redewendung
die bessere Hälfte f ugs
Ehe
a cara metade f ugs
die Garantie f, -en Pl a garantia
in die Luft f gehen explodir
die Blutgefäße n, pl betreffend vascular
die Form f erhalten sport manter a forma
f
sportSubstantiv
biotisch (die lebende Natur betreffend) biótico
das ist doch die Höhe! é o cúmulo!
in die Nähe f bringen avizinhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.09.2024 4:11:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken