| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
hin und wieder |
às vezes | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
de vez em quando | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
uma vez por outra | | Redewendung | |
|
sich abhetzen |
andar numa roda-viva ffemininum figfigürlich | figfigürlich | | |
|
(sich) zurückfinden |
encontrar o caminho mmaskulinum para trás | | | |
|
sich abzeichnen |
transparecer | | | |
|
sich besabbern |
babujar-se | | | |
|
sich herumzanken |
escaramuçar | | | |
|
sich erhängen |
esganar-se | | | |
|
sich einsenken |
abaixar-se | | | |
|
sich aufsetzen |
endireitar-se | | | |
|
sich röten |
ruborescer | | | |
|
sich totstellen |
fingir-se morto | | | |
|
sich ausmalen |
imaginar | | | |
|
(sich) verschlimmernd |
piorando | | | |
|
(sich) verschlechternd |
piorando | | | |
|
sich beunruhigen |
preocupar-se | | | |
|
sich aufhalten |
deter-se (em) | | | |
|
sich beunruhigen |
inquetar-se | | | |
|
Wir sehen sie hin und wieder.
Kontakt |
Nós os vemos de vez em quando. | | | |
|
Hin und Her n |
vai-vém m | | Substantiv | |
|
hin und her |
para lá e para cá | | | |
|
hin und her |
para cá e para lá | | | |
|
hieb- und stichfest |
invulnerável | | | |
|
Hin und Her n |
altibaixos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
Hin und Her n |
giraldina f | | Substantiv | |
|
hin und her |
de trás para diante | | | |
|
Hin und Her n |
figfigürlich fluxo e refluxo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
hin und her |
de um para o outro lado m | | Substantiv | |
|
ohne hin und her |
sem tirar nem por | | | |
|
schwanken, hin und her schwanken pl |
ugsumgangssprachlich andar aos bordos m | | Substantiv | |
|
torkeln, hin und her torkeln pl |
ugsumgangssprachlich andar aos bordos m | | Substantiv | |
|
das Hin und Her |
o vaivém | | | |
|
(hin- und her-) schwanken |
abalançar-se | | | |
|
(hin und her) wiegen |
bambalear | | | |
|
sich abzeichnen |
recortar-se | | | |
|
sich erregen |
excitar-se, inflamar-se | | | |
|
sich ergeben |
advir (p/p: advindo) | | | |
|
sich überanstrengen |
esforçar-se excessivamente | | | |
|
sich zurückziehen |
desandar | | | |
|
sich zurückziehen |
reconcentrar-se | | | |
|
sich ergehen |
desfazer-se | | | |
|
(sich) zurückfinden |
encontrar o caminho mmaskulinum para voltar | | | |
|
sich prostituieren |
prostituir-se | | | |
|
sich klammern |
grudar-se | | | |
|
sich versammeln |
monte m | | Substantiv | |
|
sich belaufen |
montar | | | |
|
sich versündigen |
(an dat) pecar (contra), ofender etwasetwas | | | |
|
sich herumtreiben |
andar a estroinar | | | |
|
sich paaren |
acasalar | | | |
|
sich absondern |
acantoar-se | | | |
|
sich aufopfern |
abnegar-se | | | |
|
sich schleppen |
andar de rastos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
sich empören |
insurgir-se | | | |
|
sich schlagen |
terçar armas f, plfemininum, plural | | | |
|
sich ansammeln |
arrebanhar-se | | | |
|
sich ... anfühlen |
ser ... ao tacto mmaskulinum (Por), ser ... ao tato mmaskulinum (Bra) | | | |
|
sich einmischen |
ugsumgangssprachlich molhar a sopa f | | Substantiv | |
|
sich zieren |
aperaltar-se | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.09.2024 7:50:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 27 |